Sentence examples of "принятие закона" in Russian

<>
Еще одним позитивным веянием в сфере образования для меньшинства стало принятие Закона № 2621/1998, по которому две коранические школы Комотини и Эхинос в номе Ксанти получили статус, равноценный статусу теологических лицеев страны. Yet another positive development in the education of the minority is the adoption of Law 2621/1998, whereby the two Koranic schools of Komotini and of Echinos in Xanthi Prefecture have been recognized as equivalent to the religious studies lyceums of the country.
Еще одним позитивным событием в области образования для меньшинства стало принятие Закона № 2621/1998, в соответствии с которым две теологические исламские школы Комотини и Эхинос в районе Ксанти получили статус, аналогичный государственным теологическим лицеям. Yet another positive development in the education of the minority is the adoption of Law 2621/1998, whereby the two Koranic schools of Komotini and of Echinos in Xanthi Prefecture have been recognized as equivalent to the religious studies lyceums of the country.
Комитет приветствует принятие Закона № 12 2006 года о гражданстве, который свидетельствует о существенном улучшении в области решения вопросов, связанных с гражданством, и отменяет дискриминационные правила, основанные на этнической и половой принадлежности и семейном положении. The Committee welcomes the adoption of Law No. 12 of 2006 on Citizenship, which marks a substantial improvement in addressing citizenship matters and eliminates discriminatory rules based on ethnic, gender and marital status.
Комитет приветствует принятие закона 3169/2003 " О ношении и применении огнестрельного оружия сотрудниками полиции, об их соответствующей профессиональной подготовке и других мерах ", а также Кодекса поведения сотрудников полиции, содержащего, в частности, руководящие указания по вопросам ареста и содержания под стражей. The Committee welcomes the adoption of Law 3169/2003 on the “Bearing and use of firearms by police officers, relevant training and other provisions” and a Code of Police Ethics containing, inter alia, guidelines for arrest and detention.
Принятие закона № 882 2004 года, в котором сексуальные злоупотребления не квалифицируются в качестве уголовно наказуемого деяния на том основании, что сексуальное насилие является физическим насилием, а по этой причине уже подлежит наказанию, противоречит международным положениям, регулирующим защиту женщин и детей от насилия. The adoption of Law No. 882 of 2004, which decriminalizes sexual abuse on the grounds that sexual abuse is physical abuse and therefore is already penalized, is not in accordance with international regulations regarding protection of women and children against violence.
Отмечая принятие Закона № 24.417 о защите от бытового насилия, Комитет по-прежнему озабочен масштабами бытового насилия, отсутствием стандартных процедур установления фактов безнадзорности, жестокого обращения и надругательств и процедур сообщения о них, а также ограниченностью услуг, предоставляемых жертвам насилия, особенно в провинциях. The Committee, while noting the adoption of Law 24.417 on protection against domestic violence, remains concerned about the extent of domestic violence, the lack of standardized procedures for the identification and reporting of cases of neglect, ill-treatment and abuse, and the limited services for the support of victims, especially in the provinces.
Комитет выражает признательность государству-участнику за осуществление в последнее время законодательных реформ в целях ликвидации дискриминации в отношении женщин, включая принятие Закона № 3 от 2003 года о запрещении практики калечащих операций на женских половых органах и Кодекса личности и семьи в 2004 году. The Committee congratulates the State party for the recent legislative reforms to eliminate discrimination against women, including the adoption of law number 3 of 2003 prohibiting the practice of female genital mutilation and the Personal and Family Code in 2004.
КЛРД, КПР и КПП18 приветствовали меры, принимаемые в целях укрепления конституционных и законодательных рамок для прав человека, в частности проведенный в 2002 году пересмотр Конституции, которая включает Билль о правах, принятие Закона № 39 1999 года о правах человека19, а также продолжающееся согласование национальных законов с международными договорами в области прав человека20. CERD, CRC and CAT welcomed steps taken to strengthen the constitutional and legislative framework for human rights, in particular the revision of the Constitution in 2002, which includes a Bill of Rights, the adoption of Law No. 39 of 1999 on human rights, and the ongoing harmonization of domestic laws with international human rights instruments.
законодательство, направленное на противодействие сексуальной эксплуатации, порнографии и сексуального туризма с участием детей, в результате принятия Закона № 679 в 2001 году; Legislation to counteract sexual exploitation, pornography and sexual tourism with children by the adoption of Law 679 in 2001;
С принятием закона № 59 от 29 декабря 1999 года стала действовать статья 299 Политической конституции, которая предусматривает обязательное раскрытие информации об активах некоторых категорий государственных должностных лиц. With the adoption of Law 59 of 29 December 1999, article 299 of the Political Constitution, which foresees the mandatory disclosure of assets for certain categories of public officials, has been regulated.
Несмотря на то, что состав Верховного суда претерпел в 1990 году незначительные изменения, основательно суд был реформирован только в 1997 году с принятием Закона № 19123, который фактически изменил соотношение сил в Верховном суде в пользу вновь назначенных судей. While the membership of the Supreme Court changed slightly in 1990, no substantial reforms occurred until the adoption of Law No. 19123 in 1997, which effectively changed the balance of the Supreme Court in favour of newly appointed judges.
С принятием закона № 7128 " О конституционной юстиции " от 15 июня 1989 года была проведана глубокая реформа конституционного правосудия в Коста-Рике, в результате которой была создана новая специализированная палата и появились новые концепции толкования, основанные на ценностях, принципах и постулатах, выходящих за рамки писаного права. The adoption of Law No. 7128 of 15 June 1989, entitled " Law on constitutional jurisdiction " ushered in a thoroughgoing reform of the constitutional law of Costa Rica, by establishing a new specialist chamber and a new approach to interpretation, referring to values, principles and axiological meanings beyond the letter of the written text.
Вместе с тем давление со стороны общества, в первую очередь самих женщин при посредстве Национальной сети женщин, занимающихся политикой, привело к принятию Закона № 12 о всеобщих выборах от 2003 года, где говорится, что женщины должны составлять не менее 30 процентов кандидатов от политических партий в законодательные органы. However, public pressure in particular from women themselves through the National Network of Women in Politics resulted in the adoption of Law No 12 of 2003 on General Elections which stipulates that women should form at least 30 percent of the candidates of political parties for the legislature.
Приветствуя запрещение телесных наказаний и других форм насилия в отношении детей посредством принятия Закона № 38 о бытовом насилии и жестоком обращении с детьми и подростками, который предусматривает устранение из жилища лица, подозреваемого в совершении насилия в отношении ребенка, Комитет вместе с тем обеспокоен отсутствием конкретных мер по его соблюдению в полном объеме. While welcoming the prohibition of corporal punishment and other forms of violence against children by the adoption of Law 38 on domestic violence and mistreatment of children and adolescents, which allows for the removal of the alleged perpetrator of violence against the child from the home, the Committee is concerned at the lack of specific measures for its full implementation.
принятие закона о пенитенциарных учреждениях; The adoption of a law related to penitentiary institutions
Саакашвили усилил давление, поставив Порошенко ультиматум: либо принятие закона, либо отставка. Saakashvili raised the pressure by issuing an ultimatum to Poroshenko to pass the legislation or resign.
Это принятие закона и его отмена поддержало дело Подозреваемых Аэропорта Пиарко. That passage of the law and the repeal of the law fortified the case of the Piarco Airport accused.
Он, в частности, приветствует принятие Закона № 99-05 о запрещении такой практики. In particular, it welcomes the promulgation of Law No. 99-05 prohibiting this practice.
Шестеро из этих семерых проголосовали за принятие закона, и он прошел 47 голосами, 32 против. Six of those seven voted yes in favor of the bill, so it passed, and it passed by a vote of 47 to 32.
Мы приветствуем недавнее принятие закона о провинциальных выборах, о чем Генеральный секретарь упоминает в своем докладе. We welcome the recent adoption of the provincial election law, as noted by the Secretary-General in his report.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.