Sentence examples of "приняло" in Russian with translation "receive"

<>
Он приблизился к тому что было его естеством, но его естество не приняло его. He came to that which was his own, but his own did not receive him.
Однако после того как оно приняло его, иностранный гражданин приобретает определенный статус, которого он не может быть лишен без изложения причин. However, once it has received him, the foreign national acquires a certain status of which he cannot be deprived without some reason.
В отношении ведения судебных дел Министерство юстиции (МЮ) приняло в производство 12 дел в 2003 году, три (3) из которых были прекращены. In terms of prosecution of cases, the Department of Justice (DOJ) received 12 cases in 2003, three (3) of which were dismissed.
На основе рекомендаций совещания группы экспертов открытого состава, состоявшегося в 2006 году, ЮНОДК приняло меры по интерактивной проверке данных, полученных в связи с десятым Обзором. On the basis of the recommendations of the open-ended expert group meeting held in 2006, UNODC has taken steps towards the interactive checking of data received in connection with the tenth Survey.
Что касается поощрения лиц, не получивших базового образования или не окончивших начальную школу (искоренение неграмотности), то государство приняло Закон № 4 1981 года об обязательном искоренении неграмотности. As for encouraging persons who did not receive basic education or did not finish primary schooling (illiteracy eradication), the State passed Law No. 4 of 1981 on the compulsory eradication of illiteracy.
Кроме того, 14 октября 1966 года Генеральный секретарь получил от правительства Соединенного Королевства сообщение, в котором указывается, что оно приняло решение применять Конвенцию в отношении Гонконга с учетом оговорок и заявлений, приводящихся ниже. Further, on 14 October 1966, the Secretary-General received from the Government of the United Kingdom a communication stating that it had decided to apply the Convention to Hong Kong, subject to the following reservations and declarations.
Руководство ДОК приняло Специальную следственную группу в Гбадолите вскоре после того, как оно провело свое собственное расследование в Мамбасе, в результате которого было арестовано 27 членов АОК, подозревавшихся в совершении нарушений прав человека в Мамбасе. The MLC authorities received the Special Investigation Team in Gbadolite soon after they carried out their own investigation in Mambasa, which had resulted in the arrest of 27 ALC elements suspected of having committed the human rights abuses in Mambasa.
Правительство получило ценные советы от миссии по техническому сотрудничеству Международной организации труда (МОТ) в ходе ее второго визита в Мьянму в октябре 2000 года и приняло необходимые административные, исполнительные и юридические меры в целях искоренения принудительного труда. The Government had received valuable advice from the technical cooperation mission of the International Labour Organization (ILO) on its second visit to Myanmar, in October 2000, and had taken the necessary administrative, executive and legislative measures to eradicate forced labour.
После подготовки документа CERD/SP/66 Генеральный секретарь получил вербальную ноту Постоянного представительства Непала при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 7 января 2004 года, информирующую его о том, что правительство Непала приняло решение снять кандидатуру г-жи Дурги Соб. Addendum After the preparation of document CERD/SP/66, the Secretary-General received a note verbale from the Permanent Mission of Nepal to the United Nations Office at Geneva, dated 7 January 2004, informing him that the Government of Nepal had decided to withdraw the nomination of Mrs. Durga Sob.
После подготовки документа CERD/SP/63 Генеральный секретарь получил вербальную ноту от Постоянного представительства Польши при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 6 января 2002 года, информирующую его о том, что правительство Польши приняло решение снять кандидатуру г-жи Агнешки ДАБРОВЕЦКОЙ. After the preparation of document CERD/SP/63, the Secretary-General received a note verbale from the Permanent Mission of Poland to the United Nations Office at Geneva, dated 6 January 2002, informing him that the Government of Poland had decided to withdraw the nomination of Mrs. Agnieszka DABROWIECKA.
После подготовки документа CERD/SP/66 Генеральный секретарь получил вербальную ноту от Постоянного представительства Ботсваны при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 20 ноября 2003 года, информирующую его о том, что правительство Ботсваны приняло решение снять кандидатуру г-жи Дорин Кхама. Addendum After the preparation of document CERD/SP/66, the Secretary-General received a note verbale from the Permanent Mission of Botswana to the United Nations Office in New York, dated 20 November 2003, informing him that the Government of Botswana had decided to withdraw the nomination of Mrs. Doreen Khama.
После подготовки документов CCPR/SP/71 и Add.1 Генеральный секретарь получил вербальную ноту от Постоянного представительства Ливана при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 13 июня 2008 года, в которой сообщалось, что правительство Ливана приняло решение снять кандидатуру г-жи Элизабет Захарий Сиуфи. After the preparation of documents CCPR/SP/71 and Add.1, the Secretary-General received a note verbale from the Permanent Mission of Lebanon to the United Nations Office at Geneva, dated 13 June 2008, informing him that the Government of Lebanon had decided to withdraw the nomination of Ms. Elisabeth Zakharia Sioufi.
"Что произошло сегодня утром, так это то, что командование Вооруженных сил Лесото приняло меры, получив несколько разведывательных отчетов о том, что среди сил полиции существуют некоторые элементы, которые действительно планируют вооружить некоторых политических, молодых фанатиков политических партий, которые были готовы устроить хаос", сообщил он Голосу Америки. "What happened this morning was that the command of the Lesotho Defense Force was acting after receiving several intelligence reports that amongst the police service, there are some elements who are actually planning to arm some of the political, party political youth fanatics who were on the verge of wreaking havoc," he told Voice of America.
Что касается четырех вакантных мест, отведенных для азиатских государств, то я хотел бы информировать представителей о том, что мною получено письмо от Постоянного представителя Узбекистана при Организации Объединенных Наций от 24 октября 2001 года, в котором он сообщает, что его правительство приняло решение о снятии своей кандидатуры. For the four vacant seats from among the Asian States, first, I should like to inform members that I have received a letter dated 24 October 2001 from the Permanent Representative of Uzbekistan to the United Nations stating that his Government has decided to withdraw its candidature.
Совместное совещание приняло к сведению документ секретариата " Установление приоритетов для международной деятельности по осуществлению программы совместных действий ", который является обновленным и дополненным вариантом документа JMTE/2000/4, подготовленным на основе информации, полученной от национальных координационных центров и в соответствии с рекомендациями Специальной группы экспертов по транспорту и окружающей среде. The Joint Meeting took note of secretariat document “Priority setting for the international activities of the Programme of Joint Action”, updating and completing document JMTE/2000/4 on the basis of the information received from the national focal points and in accordance with the recommendations of the ad hoc expert group on transport and the environment.
Ее правительство также приняло различные меры, с тем чтобы позволить лицам, имеющим членов семьи на Кубе, совершать поездки на Кубу и направлять денежные средства, подарки, медикаменты и продовольствие, в результате чего Куба ежегодно получает более 1 млрд.долл.США в виде денежных средств и товаров от лиц, проживающих за пределами страны. Her Government had also implemented various measures to enable people with family members in Cuba to travel to Cuba and to send cash remittances, gift parcels, medical supplies and food with the result that Cuba received over $ 1 billion annually in funds and goods from those living outside the country.
За период с 1 июня по 31 декабря 2003 года БВБГП приняло следующие решения в отношении случаев применения насилия против личности в соответствии с процедурой, предусмотренной статьей 109 Уголовно-процессуального кодекса: принято 82 решения об отказе в возбуждении уголовного дела, возбуждено 10 уголовных дел, 8 уголовных дел было получено из других инстанций, 10 уголовных дел переданы в прокуратуру для возбуждения уголовного преследования и 8 уголовных дел были прекращены. During the period from 1 June till 31 December 2003 the ISO SP took decisions on cases related to violence against the individual under the procedure prescribed by Article 109 of the Criminal Procedure Code: 82 decisions on refusing to institute criminal proceedings, 10 criminal cases were opened, 8 criminal cases were received from other institutions, 10 criminal cases were transmitted to the Prosecutor's Office to begin criminal prosecution, 8 criminal cases were terminated.
Да примет Посейдон наши жертвы. May Poseidon receive our offering.
Как предложенье принял он, милорд? How did this offer seem received, my lord?
(в) будут приняты к получению: (c) will be taken to be received:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.