Exemplos de uso de "приму сторону" em russo

<>
Что я обязательно приму сторону Тэйлора только потому, что мы носим одинаковую форму? My knee-jerk reaction to take Taylor's side because we wear the same uniform?
Выбор для избирателей остается таким: принять сторону распространителей спекулятивных идей или просвещенного лидерства. The choice for voters seems to be whether to side with purveyors of exploitative ideas or enlightened leadership.
США и Европейский союз не признают эту аннексию и, приняв сторону Киева, заявляют, что Крым принадлежит Украине. The U.S. and European Union do not recognize this annexation and have sided with Kyiv in saying Crimea belongs to Ukraine.
Основная цель Америки заключается в том, чтобы предотвратить развитие противостояния до того момента, когда она, в ущерб собственным интересам, будет вынуждена принять сторону Японии. America’s main goal is to prevent the standoff from escalating to the point that it would be forced – against its own interests – to take Japan’s side.
Благодаря этим инвестициям Россия обеспечила себе поддержку целого ряда традиционно антизападных стран, например, Кубы и Ирана, которые приняли сторону России по сирийскому вопросу и поддержали аннексию Крыма в 2014 году. As a result of these investments, Russia has drawn support from a number of traditionally anti-Western countries, like Cuba and Iran — which sided with Russia on Syria and backed its 2014 annexation in Crimea.
Затем в этот же суд фонд подал кассационную жалобу на это решение, которая осталась без удовлетворения, после чего решение было обжаловано фондом в Высшем арбитражном суде, но суд принял сторону дирекции. Then, in the same court, the Foundation filed a cassation appeal against the decision which did not receive approval; this decision then was appealed by the Foundation in the Supreme Arbitration Court, but the court sided with the Directorate.
Но учитывая несовпадения мнений руководства вооруженных сил и служб безопасности в отношении того, кто представляет более серьезную угрозу для безопасности США — наш давнишний враг времен холодной войны или новое поколение террористов — следует отметить, что в этом споре американцы, похоже, приняли сторону... директора ФБР. But since there seems to be some discord between the military and the homeland security chiefs as to whether our old Cold War enemy or the latest generation of terrorists poses a greater threat to American security, it’s worth noting that Americans seem to be siding with...the FBI director.
Он принял нашу сторону в другой апелляции по смертному делу. He sided with us on another death row appeal.
Я приветствую проявленную абхазским лидером г-ном Ардзинбой готовность принять участие в диалоге по вопросу об элементах политического урегулирования конфликта и я призываю, в частности, абхазскую сторону быть готовой к рассмотрению предложений, которые в настоящее время готовятся в целях достижения прогресса по ключевым вопросам политического урегулирования. I welcome the readiness demonstrated by the Abkhaz leader, Mr. Ardzinba, to engage in a dialogue concerning elements of the political settlement of the conflict, and I call particularly on the Abkhaz side to be ready to consider the proposals now in preparation so as to bring about progress on key issues of the political settlement.
Я приму ваше предложение. I'll accept your offer.
Мой дом смотрит в сторону моря. My house looks toward the sea.
Я приму работу, при условии, что вы мне поможете. I will accept the work, provided that you help me.
Тебе было бы разумно сделать небольшой наклон в сторону преобладающих ветров. It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind.
Думаю, вечером я приму ванну. I think I'll take a bath tonight.
Смотри не только на мрачную сторону жизни. Don't look only on the dark side of life.
Я приму это, но с одним условием. I'll accept it, but with one condition.
Мы пришли к разветвлению дороги и совершенно не знали, в какую сторону идти. We came to a fork in the road and had no idea which direction to go.
Я охотно приму Ваше приглашение на ужин. I would like to accept your invitation to dinner.
Вор убежал в сторону станции. The thief ran away in the direction of the station.
Как мне сказали, в случае, если я приму их предложение, то стану 76-м. They told me that if I accepted their offer, I would be number 76.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.