Sentence examples of "примирения" in Russian

<>
Палестинцы должны решить задачу примирения. Palestinians must face the challenge of reconciliation.
По общему мнению, этот разговор проходил в духе дружбы и примирения. The conversation, by all accounts, was marked by an air of friendship and conciliation.
Так называемые смешанные трибуналы, в работе которых принимают участие как национальные, так и международные судьи, являются весьма эффективным механизмом оказания помощи обществу в деле примирения со своим прошлым и предоставления жертвам надлежащего возмещения ущерба. The so-called mixed tribunals, bringing together national and international judges, are a very useful approach in helping a society to put to rest a troubled past and in rendering proper reparation to the victims.
Соединенные Штаты полностью поддерживают процесс примирения. The United States fully supports the reconciliation process.
Более 90 процентов трудовых споров разрешается с обоюдного согласия путем примирения. More than 90 per cent of employment disputes are settled amicably through conciliation.
История франко-германского примирения и вправду впечатляет. The history of Franco-German reconciliation is impressive indeed.
С тех пор двухсторонние отношения стали неустойчивыми, чередуя периоды конфликта и примирения. The bilateral relationship has been rocky ever since, alternating between periods of friction and conciliation.
Более того, ЕС является грандиозным механизмом международного примирения. Moreover, the EU is a majestic instrument for international reconciliation.
Только тогда установятся процессы примирения, посредничества, ведения переговоров, урегулирования и совместного разрешения проблем. Only then can conciliation, mediation, negotiation, arbitration, and collaborative problem-solving processes establish themselves.
у них разные степени опасности, вреда или примирения. they include varying degrees of danger, harm, or reconciliation.
С иранской точки зрения, встреча американской руки помощи духом примирения может обратить ее в кулак. From Iran’s perspective, accepting an American hand extended in a spirit of conciliation could turn it into a fist.
Перед UNMIT стоит сложная задача – достижение национального примирения. UNMIT’s main job is a difficult one: bringing about national reconciliation.
Министерство трудовых ресурсов оказывает работодателям и наемным работникам помощь в урегулировании трудовых споров путем примирения. MOM assists employers and employees in resolving employment disputes amicably through conciliation.
В знак примирения я готова оставить картины в Бельведере. As a gesture of reconciliation, I am willing to allow the paintings to remain in the Belvedere.
Под эгидой государственных органов важно создать механизм посредничества, примирения и арбитража, позволяющие разрешать трудовые споры мирным способом. Machinery for mediation, conciliation and arbitration needs to be established under government auspices to enable industrial disputes to be resolved amicably.
Со снижением эскалации, в будущем возможно достижение действительного примирения. With such de-escalation, perhaps at some time in the future true reconciliation will be possible.
В проектах статей также предусмотрено факультативное арбитражное разбирательство согласно приложению II либо вместо или после процедуры примирения. The draft articles also provided for optional arbitration in accordance with annex II, either in lieu of or subsequent to conciliation.
В знак нашего примирения я дарю вам этот цветок. As a sign of reconciliation I give you this flower.
Докладчик, одиннадцатый объединенный коллоквиум МЦУИС/ААА/ОТК, Сан-Франциско, октябрь 1994 года («Международные механизмы примирения и посредничества») Speaker, Eleventh ICSID/AAA/JCC Joint Colloquium, San Francisco, October 1994 (International Conciliation and Mediation)
«Подобные сеансы примирения заменяют собой диктатуру закона», — отметил Макариос. “These kinds of reconciliation sessions replace the rule of law,” Makarios said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.