Ejemplos del uso de "прилетел обратно" en ruso

<>
Я прилетел обратно в Австрию, собрал вещи, и неделю спустя, направился в Гонконг снова, по-прежнему суеверный. Я думал: "Если щит "Победитель" все еще там, то работа моя сложится удачно". And I flew back to Austria, packed my bags, and, another week later, I was again on my way to Hong Kong still superstitions and thinking, "Well, if that 'Winner" billboard is still up, I'm going to have a good time working here.
Скажешь, что Эрнесто прилетел на встречу, но его отозвали обратно в цоколь, поэтому он не смог прийти. You tell them Ernesto flew in for the meeting, But he got called back to the basement, And he couldn't come.
Он прилетел в США получать награду за вклад в защиту прав человека, но по прибытию в Вашингтон ему заявили, что виза аннулирована, и посадили на ближайший рейс обратно в Турцию. He had traveled to the U.S. to receive an award recognizing his contributions to humanitarian relief, but on landing, was told his visa had been canceled and placed on the next plane back to Turkey.
Отцы, живущие в городах, каждый день проводят восемь часов в офисе и ещё два на дорогу на работу и обратно утром и вечером в переполненных электричках. Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
Немец специально прилетел в Москву, чтобы встретиться с бывшим сотрудником ЦРУ. A German specially flew to Moscow in order to meet with the former CIA employee.
Я должен вернуть эти книги обратно в библиотеку. I have to take these books back to the library.
В понедельник на переговоры с Путиным в Москву прилетел израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху, а во вторник за ним последовал турецкий президент Реджеп Тайип Эрдоган. Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu flew to Moscow for talks with Putin on Monday, followed by Turkish President Recep Tayyip Erdogan on Tuesday.
Если в комнате было два человека и трое вышли, то один должен зайти обратно, чтобы в комнате никого не было. If there are two in a room and three go out, one must go in, so that none is in the room.
В прошлую пятницу российский президент прилетел в Анкару, чтобы поужинать со своим турецким коллегой и «другом», который согласился купить российские зенитно-ракетные комплексы С-400, вызвав раздражение у членов НАТО. Last Friday, the Russian president flew to Ankara for dinner with his Turkish counterpart and “friend,’’ who’s agreed to buy Russian S-400 air defense missile systems, riling fellow NATO members.
Отнесите эти книги обратно на полку. Carry these books back to the bookshelf.
Но вместе с Уилсоном отправился его отец Деннис, работающий адвокатом в Литл-Рок, штат Арканзас. Он прилетел, чтобы стать свидетелем исторического момента: его сын решил впервые испытать отпечатанный на 3D-принтере пистолет, стреляя с руки. But Wilson is accompanied by his father, Dennis, a lawyer from Little Rock, Arkansas who has flown in to witness a historic moment: His son plans to fire a fully 3D-printed weapon by hand for the first time.
Я беру свои слова обратно. I take back what I said.
Ранее на этой неделе Раэда Салеха (Raed Saleh), глава организации «Сирийская гражданская оборона» — люди в белых касках, которых вы могли видеть, когда они вытаскивали окровавленных мирных жителей из руин их бывших домов — не пустили в США, когда он прилетел в вашингтонский аэропорт Даллес. Earlier this week, Raed Saleh, the head of the Syria Civil Defense — the white helmeted rescue workers in Syria you see pulling bloodied civilians from the pulverized remains of their neighborhoods — was denied entry to the United States at Washington’s Dulles airport.
Я бы хотел, чтобы ты внёс меня обратно в список. I'd like you to put me back on the list.
К тому времени как Сноуден прилетел в Шереметьево, его американский паспорт был аннулирован, а Эквадор так и не прислал ему обещанные проездные документы. By the time he reached Sheremetyevo, Snowden’s U.S. passport had been revoked, and no promised travel documents from Ecuador had arrived.
Эта фотография возвращает меня обратно в дни моего детства. The photo takes me back to my childhood days.
Когда президент Барак Обама прилетел в КНР, пытаясь спасти свою концепцию торгового порядка в Азии под управлением США, Россия и Китай сделали огромный шаг вперед в укреплении своих экономических и политических связей, заключив очередное крупное соглашение о поставке энергоресурсов, которое обещает в грядущие годы еще более крепкие медвежьи объятия между Москвой и Пекином. Just as President Barack Obama landed in China to try to salvage his vision of an American-led trading order in Asia, Russia and China took a giant step toward closer economic and political ties with an agreement on another massive energy deal that promises to tighten the bear hug between Moscow and Beijing for decades to come.
Лучше тебе положить книгу обратно на стол, её хозяин сейчас вернётся. You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there.
Но встречать йеменского президента Абда Раббо Мансура Хади (Abed Rabbo Mansour Hadi), который прилетел сегодня в Эр-Рияд, ездил Мухаммед бен Салман, а не его старшие двоюродные братья. It was Muhammad bin Salman, not his older cousins, who traveled to Riyadh airport today to greet Yemen’s president, Abed Rabbo Mansour Hadi, upon his arrival in the Saudi capital.
Давайте уйдём, как только он придёт обратно. Let's leave as soon as he gets back.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.