Sentence examples of "прилагаться" in Russian

<>
" К транспортному документу должна прилагаться копия утверждения, выданного компетентным органом, с указанием условий перевозки. " A copy of the competent authority approval with the conditions of carriage shall be attached to the transport document.
Также должны прилагаться копии проверенных счетов, подтверждающие, что счета по этим средствам велись в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета и что средства использовались согласно соответствующей документации. Audited accounts must also be enclosed confirming that accounts have been kept for the funds in accordance with generally accepted accounting principles and that the funds have been used as stated in the application.
В предписанной точке нагрузки, указанной на чертеже 2 в приложении 9, должно прилагаться предварительное усилие нагрузки в 500 Н ± 25 Н. A pre-load force of 500 N ± 25 N shall be applied at the prescribed loading point X indicated in figure 2 annex 9.
Копия утверждения классификации и условий перевозки не перечисленных в Перечне органических пероксидов и самореактивных веществ должна прилагаться к транспортному документу на опасные грузы. A copy of the classification approval and conditions of transport for non-listed organic peroxides and self-reactive substances shall be attached to the dangerous goods transport document.
Усилие должно прилагаться в центре либо примерно в центре детского удерживающего устройства ISOFIX, а также на высоте не более 100 мм над поверхностью подушки, установленной на испытательном стенде. The force shall be applied on or equally about the centerline of the ISOFIX child restraint and at a height not more than 100 mm above the test bench cushion surface.
в ходе перевозки к транспортному документу должна прилагаться копия документа о допущении к перевозке с указанием ограничений количества и требований в отношении упаковки. During transport, a copy of the document of approval for transport, showing the quantity limitations and the packing provisions shall be attached to the transport document.
К отрывным листкам могут прилагаться дополнительные листки того же образца, что и манифест, или коммерческие документы с указанием всех сведений, которые приводятся в манифесте. Separate sheets of the same model as the manifest or commercial documents providing all the information required by the manifest, may be attached to the vouchers.
к первоначальному транспортному документу, охватывающему морскую или воздушную перевозку в соответствии с пунктом 1.1.4.1.1, должен прилагаться перечень серийных номеров заполненных сосудов класса 2; A list of the serial numbers of the full Class 2 receptacles shall be attached to the original transport document covering the maritime or air carriage according to 1.1.4.1.1
Типовые правила рекомендуют свести транспортный документ на опасные грузы и свидетельство о загрузке контейнера/транспортного средства в единый документ; в противном случае эти документы должны прилагаться друг к другу. They advise to incorporate the dangerous goods transport document and the container/vehicle packing certificate into a single document; and, if this is not possible, to attach these documents one to the other.
Информация, требуемая в транспортном документе на опасные грузы и в свидетельстве о загрузке контейнера/транспортного средства, может быть сведена в единый документ; в противном случае эти документы должны прилагаться друг к другу. The information required in the dangerous goods transport document and the container/vehicle packing certificate may be incorporated into a single document, if not, these documents shall be attached one to the other.
Евростат подготовит проект, который будет прилагаться к вопроснику, для сбора информации об ограничениях скорости движения на дорогах, предельном содержании алкоголя в крови и поправочных коэффициентах с учетом числа скончавшихся в течение 30 дней. Eurostat will suggest a draft to be attached to the questionnaire, to collect road speed limits, Blood Alcohol Content limits and the 30 days fatality correction factors.
Информация, которую требуется указывать в транспортном документе на опасные грузы и в свидетельстве о загрузке контейнера/транспортного средства, может быть сведена в единый документ; в противном случае эти документы должны прилагаться друг к другу. The information required in the dangerous goods transport document and the container/vehicle packing certificate may be incorporated into a single document; if not, these documents shall be attached one to the other.
Признавая важное значение, придаваемое правительством многочисленным международно-правовым актам, в которых участвует Марокко, оратор выражает надежду, что будет прилагаться больше усилий по осуществлению их положений, в частности путем приведения в соответствии с ними внутреннего законодательства. While welcoming the importance which the Government attached to the many international instruments to which Morocco was a party, she hoped that greater efforts would be made to implement their provisions by, inter alia, bringing domestic law into harmony.
" или к позиции " 0190 ОБРАЗЦЫ ВЗРЫВЧАТЫХ ВЕЩЕСТВ ", либо упакованных в соответствии с инструкцией по упаковке P101, изложенной в подразделе 4.1.4.1 [ДОПОГ], к транспортному документу должна прилагаться копия выданного компетентным органом утверждения с указанием условий перевозки. entry or the entry “0190 SAMPLES, EXPLOSIVE” or packed conforming to packing instruction P101 of 4.1.4.1 [of ADR], a copy of the competent authority approval with the conditions of carriage shall be attached to the transport document.
Транспортный документ на опасные грузы, требуемый в соответствии с разделом 5.4.1 (МКМПОГ), и свидетельство о загрузке контейнера/транспортного средства, требуемое в соответствии с подразделом 5.4.2.1 (МКМПОГ), могут быть сведены в единый документ; в противном случае эти документы должны прилагаться друг к другу. The functions of the dangerous goods transport document required in 5.4.1 (of the IMDG Code) and of the container/vehicle packing certificate required in 5.4.2.1 (of the IMDG Code) may be incorporated into a single document; if not, these documents shall be attached one to the other.
Однако в руководящих принципах, препровожденных государствам-членам в целях оказания им помощи в составлении докладов на основании резолюции 1455 (2003), четко говорится, что, если соответствующая информация уже была представлена в предыдущих докладах Комитету или Контртеррористическому комитету в соответствии с резолюцией 1373 (2001), точные ссылки на такие доклады или содержащие такую информацию отрывки из докладов должны прилагаться к новым докладам государств-членов. The guidance document communicated to Member States to assist them in preparing reports under resolution 1455 (2003), however, clearly stated that, if relevant information had already been submitted in previous reports to the Committee or to the Counter-Terrorism Committee under resolution 1373 (2001), precise references to, and relevant excerpts from, such reports should be attached to their updated report.
в случае совместной погрузки упаковок, содержащих вещества и изделия групп совместимости B и D, в одно и то же транспортное средство [или вагон] в соответствии с требованиями пункта 7.5.2.2 [ДОПОГ или МПОГ], к транспортному документу должно прилагаться свидетельство об утверждении изолирующего контейнера или отдельного отсека в соответствии с пунктом 7.5.2.2 [ДОПОГ или МПОГ], сноска а к таблице; If packages containing substances and articles of compatibility groups B and D are loaded together in the same vehicle [or wagon] in accordance with the requirements of 7.5.2.2 [or ADR or RID], the approval certificate of the protective container/separate compartment in accordance with 7.5.2.2, note a under the table [of ADR or RID], shall be attached to the transport document;
К настоящему прилагается его биография *. Please find attached his curriculum vitae.
К письму прилагается список запланированных выступающих. We enclose a list of suggested speakers.
После этого для проверки механизма фиксации с помощью модели головы прилагается нагрузка в 500 Н. A 500 N load is then applied through the headform to test the locking mechanism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.