Sentence examples of "прикладывать максимумы усилий" in Russian

<>
Институты редко создаются на основе аббревиатур, придуманных инвестиционными банкирами, поэтому поначалу БРИКС приходилось прикладывать массу усилий для того, чтобы набрать обороты. It is unusual for institutions to be born as shorthand acronyms created by investment bankers, and, as a result, the organization struggled initially to develop traction.
Столкнувшись с тем, как модернизированная российская армия действует на Украине и в Сирии – используя при этом такое оборудование, как «Красуха-4», которая подавляет радары и авиационные системы – американские военные чиновники были вынуждены признать, что им приходится прикладывать массу усилий, чтобы не отставать от России. Faced with how the newly modernized Russian army is operating in Ukraine and Syria — using equipment like the Krasukha-4, which jams radar and aircraft — American military officials are being forced to admit they’re scrambling to catch up.
Однако в России, хотя пресса к ней, действительно, временами относится несправедливо, по-прежнему происходит много неправильного, и тем, кто ищет возмутительные или неприятные истории о ней, не приходится прикладывать много усилий. But Russia, while it occasionally gets unfairly treated by the press, still has a lot of stuff wrong with it, and you don’t need to look terribly hard to find all sorts of outrageous and objectionable stories.
Не США, а именно эти европейские страны должны формировать дополнительные боевые подразделения и прикладывать больше усилий, чтобы сдерживать Россию. Instead of the United States, these countries should be offering the extra combat brigades and a lot more to deter Russia.
В-третьих, по словам Гвоздева, Европу постепенно охватывает «усталость от Украины», и, хотя европейские правительства считают, что Западу нельзя «терять» Украину, они также убеждены в том, что Киев может и должен прикладывать больше усилий. Third, “Ukraine fatigue” has set in in Europe, and while European governments believe that the West cannot “lose” Ukraine, they also believe Kyiv could and should be doing more, he said.
Таким компаниям, как Facebook и Google, следовало бы прикладывать больше усилий. Technology companies like Facebook and Google should do more.
В период правления администрации Обамы бывшему вице-президенту Джо Байдену (Joe Biden) было поручено наладить взаимодействие с Киевом, и он оказал мощное влияние на украинское правительство, заставляя его прикладывать больше усилий для борьбы с коррупцией и реформирования экономики. But during the Obama administration, former Vice President Joe Biden was tasked with spearheading engagement with Kyiv and wielded great influence over the Ukrainian government as he pressed them for greater efforts in battling corruption and reforming their economy.
В этом свете мы с нашими союзниками должны прикладывать больше усилий для решения многочисленных политических и социально-экономических проблем, от которых сегодня страдает Европа. In this light, we and our allies need to devote more effort to fixing the multiple political and socioeconomic ills that now plague Europe.
В последнее время было много разговоров о необходимости прикладывать больше усилий для того, чтобы изжить бедность. Of late there has been much talk about intensifying efforts to eradicate poverty.
Он сказал, что хочет, чтобы я была счастлива, и что мы оба не должны прикладывать слишком много усилий, а потом еще что-то о мясом рулете и ростбифе, и. I mean, he said he wanted me to be happy and that we both shouldn't have to try so hard, and then he said something about meat loaf and prime rib and.
В Киеве он дал свидетельские показания против Януковича, которого обвиняют в государственной измене. По всей видимости, именно эти показания против Януковича и очевидная готовность Вороненкова рассказать все, что он знает о политике Москвы, и позволили ему получить украинское гражданство — это очень большая честь, и добровольцам, сражающимся на востоке Украины на стороне Киева, приходится прикладывать гораздо больше усилий, чтобы ее удостоиться. In Kyiv, he testified against Yanukovych in a treason investigation run by Ukrainian prosecutors; that testimony and his willingness to reveal all he knows about Moscow politics were apparently what earned him Poroshenko's citizenship decree, an honor that has been much harder to come by for volunteers who fight on the Kyiv side in the eastern Ukraine conflict.
В текущем году ему приходится прикладывать гораздо больше усилий, чтобы не сбавлять темп, поскольку он готовится, вероятнее всего, к своим последним президентским выборам, которые пройдут в 2018 году. This year that is proving a tougher gig to keep up, as he prepares for what might be his last presidential election in 2018.
На дневном графике WTI по-прежнему демонстрирует более низкие минимумы и низкие максимумы, ниже как 50- так и 200-дневной скользящих средних, и это по-прежнему сохраняет общую тенденцию к снижению. On the daily chart, WTI is still printing lower peaks and lower troughs below both the 50- and the 200-day moving averages, and this keeps the overall downtrend intact.
Клиент понимает и соглашается с тем, что все рыночные и нерыночные ордера, например, такие как ограниченные ордера, стоп-лоссы, ордера на отмену других ордеров или любые другие нерыночные ордера, полученные представителями компании FXDD, будут рассмотрены непосредственно компанией FXDD, и именно эта компания будет прикладывать все возможные усилия для выполнения ордеров в соответствии с Правилами и Инструкциями коммерческой деятельности, с учетом поправок, которые проводятся время от времени. Customer acknowledges, understands and agrees that all Market Orders and non-Market Orders such as Limit Orders, Stop-Loss Orders, One Cancels the Other Orders, or any other non-Market Order transmitted and accepted by an FXDD representative, are accepted by FXDD and undertaken on a "Best Efforts Basis" in accordance with the relevant provisions of the Trading Rules and Regulations, as amended from time to time.
Без усилий никто ничего не может добиться. No one can achieve anything without effort.
В общей картине, WTI по-прежнему рисует более низкие минимумы и более низкие максимумы ниже как 50- так и 200-дневных скользящих средних, и это держит общую тенденцию к снижению нетронутыми. In the bigger picture, WTI is still printing lower lows and lower highs below both the 50- and the 200-day moving averages, and this keeps the overall downtrend intact.
Завоевание вашего доверия является нашим обязательством, поэтому мы будем прикладывать все усилия, чтобы удовлетворить ваши торговые потребности. Gaining your trust is our obligation, so we will continue doing our best to support your trading needs.
Успех зависит от твоих усилий. Success is dependent on your effort.
Теперь киви бросает вызов своим майским максимумам, 200 ema и горизонтальному уровню сопротивления, проведенному через предыдущие минимумы и максимумы. The pair is now challenging its May highs, the 200 ema and the horizontal resistance drawn on previous lows and highs.
В таком случае компания будет прикладывать все возможные усилия для выполнения ордеров, как только рынок возобновит свою работу на следующий день после праздника. In such circumstances, orders will be executed on a "Best-Efforts Basis" once the market is reopened on the next FXDD business day.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.