Sentence examples of "призывать к порядку" in Russian

<>
Китайский народ стремится к порядку. The Chinese people crave order.
Члены Евросовета должны призывать к мирному урегулированию конфликта на востоке Украины, а также обеспечивать условия для полноценного "диалога между противоборствующими сторонами", подчеркивает ведомство. Members of the European Council ought to call for the peaceful resolution of the conflict in the east of Ukraine, as well as provide support for meaningful “dialogue between the opposing parties”, the agency emphasizes.
«Вестфальский мир сделал множественность своей отправной точкой и заставил множество государств, каждое из которых признавалось объективно существующим, начать совместное движение по направлению к порядку. The Westphalian concept took multiplicity as its starting point and drew a variety of multiple societies, each accepted as a reality, into a common search for order.
Путин будет пытаться изолировать наиболее слабые страны типа Латвии, а государства типа Германии будет призывать к нейтралитету. Putin will try to isolate weaker states like Latvia, while trying to encourage others like Germany to remain neutral.
Обасаньо отказался призвать их к порядку даже после того, как они устроили погром в правительственных учреждениях. Obasanjo refused to call them to order, even after they invaded and razed government offices.
Он не стал призывать к оружию в духе Вильсона. He issued no Wilsonian call to arms.
Нужно убедить Главного Обвинителя МУС Луиса Окампо Морено ускорить свои расследования и, как только доказательств будет достаточно, предъявить обвинения тем, кто совершил эти преступления или не смог призвать к порядку или наказать преступников. The Chief Prosecutor of the ICC, Luis Moreno Ocampo, should be urged to accelerate his investigations and, once the evidence is sufficient, bring charges against those who have committed these crimes or failed to discipline or prosecute the perpetrators.
Вернувшись, Руслана начала призывать к завершению войны на востоке. Upon her return, Ruslana began calling for an end to the war in the east.
В этой связи позвольте мне обойтись без экивоков: если международное сообщество не изменит свои подходы к порядку предоставления помощи Африке, все эти страдания будут продолжаться. And in that regard, let me be unequivocal: unless the international community overhauls its approach to delivering aid in Africa, the cycle of suffering will continue.
После избрания Трампа в ноябре месяце у дипломатов, с которыми я общался ежедневно, возникли две реакции. Российские дипломаты ликовали и злорадствовали, причем не только из-за того, что выборы в США стали, пожалуй, самой успешной спецоперацией Кремля со времен холодной войны, но еще и потому, что в желании Трампа угодить Путину они увидели предвестие распада той возглавляемой Америкой солидарности, благодаря которой Москву удается призывать к ответу на нарушение норм международного права. After Trump’s election in November, the diplomats I interacted with on a daily basis had two reactions: The Russian diplomats were gleeful and gloating — not only because the U.S. elections constituted perhaps the most successful Kremlin intel operation since the end of the Cold War, but also because they saw Trump’s desire to appease Putin as a harbinger for the end of American-led solidarity in holding the Kremlin accountable for its violations of international law.
В действительности, говоря метафорическим языком, военная мощь обеспечивает уровень безопасности, который имеет такое же отношение к порядку, как кислород к дыханию: их не замечают до тех пор, пока не начинает ощущаться их нехватка, и в этот момент их отсутствие превалирует над всем остальным. Indeed, metaphorically, military power provides a degree of security that is to order as oxygen is to breathing: little noticed until it becomes scarce, at which point its absence dominates all else.
В частном порядке Байден не стал призывать к отмене решения об установлении опознавательной зоны противовоздушной обороны, однако это уже было сделано в понедельник представителями администрации в то время, когда Байден находился с визитом в Японии. Privately, Biden did not call for the air defense identification zone it to be rolled back – something administration officials had done Monday while Biden was visiting Japan.
Политические психологи утверждают, что консервативным и реакционным взглядам обычно сопутствует сильная склонность к брезгливости, а также «потребность в завершённости» (стремление к порядку, структурности и определённости) и чёткое разделение на группы «своих» и «чужих». According to political psychologists, conservative and right-wing views tend to be accompanied by a tendency to be easily disgusted, a “need for closure” (a preference for order, structure, and certainty), and sharp delineation of one’s “in-group” and “out-groups.”
Говорить, что сила иногда бывает необходима, не означает призывать к цинизму. Это всего лишь признание исторических реалий, человеческого несовершенства и ограниченности разума». To say that force may sometimes be necessary is not a call to cynicism — it is a recognition of history; the imperfections of man and the limits of reason."
Конечно, большинство людей, изучающих инженерные науки и слишком склонных к порядку, не становятся радикалами, а значит, эти факторы нельзя эффективно использовать при анализе персональных данных. Of course, most people who study engineering or have a strong preference for order will not become radicalized, meaning that these factors cannot be used effectively in profiling.
Как и следовало ожидать, слова Исинбаевой не убедили западных критиков закона, продолжающих призывать к бойкоту Зимней олимпиады 2014 года в Сочи. Predictably, Isinbayeva’s defense did not appease Western critics, who continue to call for a boycott of the 2014 Sochi Winter Olympics.
Обасанджо отказался призвать их к порядку даже после того, как они устроили погром в правительственных учреждениях. Obasanjo refused to call them to order, even after they invaded and razed government offices.
Коалиционное командование и официальные лица Афганистана продолжают с механическим постоянством призывать к соблюдению максимальной осторожности при проведении военных действий с целью уменьшения потерь среди мирного населения. Coalition commanders and Afghan officials routinely call for greater care in military operations to reduce civilian casualties.
Пользовательский порядок сортировки уникален для каждого устройства, поэтому внесенные в него изменения на веб-сайте не применяются к порядку сортировки в проводнике или мобильном приложении. Custom sort ordering is unique to each device, so changes to the sort order on the website won't apply in File Explorer or on a mobile app.
Изображать людей, употребляющих алкоголь, или призывать к быстрому, чрезмерному или безответственному употреблению алкоголя. Portray people consuming or encourage people to consume alcohol rapidly, in excess or irresponsibly
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.