Sentence examples of "призывать в армию" in Russian

<>
Любопытно, что смелые заявления генерала Сюя были сделаны в то же самое время, когда некоторые люди стали призывать в Вашингтоне к сотрудничеству в космосе с Китаем в гражданской сфере. General Xu’s bold words, interestingly enough, come at the same time that some in Washington are calling for civilian cooperation with the Chinese in space.
Огромное число граждан шло в армию. A great number of citizens went into the army.
Они отказались идти в армию. They refused to join the army.
Мой первый выбор был пойти в армию. My first choice was to go in the army.
28-летний Петер Сандстрём (Peter Sandstrom), который готовится к вступлению в армию, хочет, чтобы страна была единой, «независимо от того, кто мы есть». Peter Sandstrom, a 28-year-old who’s training to join the army, wants the country to pull together, “regardless of who we are."
Согласно опубликованному в июне докладу министерства экономики, за прошлый год общая сумму взяток, которые дали российские граждане для решения повседневных вопросов – например, чтобы избавиться от наказания за нарушение правил дорожного движения, избежать призыва в армию или устроить ребенка в детский сад, - составила 164 миллиарда рублей. В 2001 году она составляла лишь 84,8 миллиарда рублей. Russian citizens paid at least 164 billion rubles in bribes last year to settle everyday issues such as fixing a traffic ticket, avoiding the military draft or entering a kindergarten, up from 84.8 billion rubles in 2001, according to an Economy Ministry report presented in June.
Рейтинги популярности российского президента достигают почти 90%, а вера страны в армию находится на постсоветском пике. His approval rating is hovering near a high of almost 90 percent and confidence in the military is at a post-Soviet peak.
То, что Синатру не призвали в армию из-за повреждения барабанной перепонки, по мнению Хэмелла, горячо обсуждалось в тылу, даже когда война уже вовсю бушевала. Sinatra’s 4-F deferment for a punctured eardrum was, according to Hamill, hotly debated by those on the home front even as the war raged.
Киев недавно объявил о планах удвоения военного бюджета (до ничтожных 3,2 миллиарда долларов, в то время как в России на оборону ежегодно тратится более 80 миллиардов), а также о призыве в армию 40 тысяч человек. Kyiv recently announced plans to double its defense budget (to a still anemic $3.2 billion, compared to more than $80 billion spent annually by Russia) and conscript 40,000 men for the army.
«Никто пока не доказал, что агрессивные и склонные к дурному мужчины с охотой идут в армию, куда их влечет культура жестокости и насилия, но некоторые ученые подозревают, что это именно так», — мрачно заявляет профессор журналистики из Колумбийского университета Хелен Бенедикт (Helen Benedict). "Nobody has yet proven that abusive men ... seek out the military — attracted by its violent culture — but several scholars suspect that this is so," Columbia journalism professor Helen Benedict suggests darkly.
Оказавшись в свободном мире, Райницер пошел в армию, получил американское гражданство и стал «зеленым беретом». Back in the free world, Reinitzer joined the U.S. Army, earning American citizenship and becoming a Green Beret.
В последние годы шведы принимали иранцев, бежавших от шаха, чилийцев, бежавших от генерала Пиночета, и эритрейцев, скрывавшихся от насильственного призыва в армию. In recent years the Swedes have taken in Iranians fleeing from the Shah, Chileans fleeing from Gen. Augusto Pinochet, and Eritreans fleeing forced conscription.
После пяти лет в «Авангарде», где он успел стать заместителем командира, он готовится пойти в армию на контрактной основе уже через два месяца. After five years at Avant-garde, where he has earned the rank of deputy commander, he is preparing to join the army on a contract basis in the next two months.
Во времена Вьетнамской войны призванные в армию дети бедняков и рабочих оказывались во влажных и смертоносных джунглях, в то время как их сверстники из среднего класса и из верхушки получали отсрочку, учась в колледжах. In the Vietnam era, the sons of the poor and the working class found themselves in humid, lethal jungles, drafted, while their middle- and upper-class peers received college deferments.
«Кто-то хочет стать настоящим мужчиной, другие хотят пойти в армию. “Some want to become real men, others to join the army.
Они идут в армию не из чувства долга и бескорыстного патриотизма, а потому что получают там поистине садистское наслаждение. Им хочется властвовать над «азиатами», мочиться на Коран и участвовать в санкционированных акциях зверской жестокости. They join the military not out of duty or selfless patriotism, but for the sheer sadistic fun of it: the desire to dominate "ragheads," urinate on the Quran, and engage in socially sanctioned acts of brutality.
Согласно такой интерпретации, молодые, бедные и малограмотные идут в армию, потому что у них нет выбора. После курса обучения жестокости их отправляют служить в качестве невольных орудий угнетения. In this narrative, the young, the poor, and the ignorant join the military because they have no other options; after a brutalizing training period, they’re shipped off to serve as unwitting agents of oppression.
Когда я спросил пресс-секретаря Миграционного агентства Пьера Каратзяна (Pierre Karatzian), почему эритрейцев пускают в страну, он ответил, что многие бегут из-за нежелания идти в армию по призыву. Если Швеция вернет их обратно, им будет грозить арест. When I asked Pierre Karatzian, a spokesman for the Migration Agency, why Eritreans qualified, he said that many Eritreans flee the country rather than face the draft; if Sweden returns them, they will face arrest.
Многие молодые мужчины и женщины записываются сегодня в армию, потому что каждый пятый американец, желающий работать, не может найти работу. Many young men and women sign up because today roughly one out of five Americans who want to work cannot find jobs.
До недавнего времени профессиональной армии было чрезвычайно сложно вербовать свежих солдат, необходимых для боевых действиях в ее кампаниях, и в связи с этим в армию стали принимать мелких преступников и других представителей американского общества, которых ранее посчитали бы неподходящими для службы. Until recently the professionalized military was having great difficulty in recruiting the number of fresh soldiers required to meet the targets in connection with its ongoing campaigns, and had begun to enlist petty criminals and others who would earlier have been judged unfit to serve.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.