Sentence examples of "признаем" in Russian with translation "recognize"

<>
Все мы признаем сегодняшние риски. We all recognize today’s perils.
НЬЮ-ЙОРК - Все мы признаем сегодняшние риски. NEW YORK - We all recognize today's perils.
Теперь мы признаем, что таких границ не существует. Now we recognize that there are no limits.
Мы не сможем решить проблему, пока мы не признаем её. But we won’t be able to fix the problem if we don’t recognize it.
Ежели Войсковой круг нас не удовлетворит, мы его не признаем. If we're not satisfied with the Cossack Assembly we won't recognize it.
И скажи ему, что мы признаем его лидером борьбы против Диаса. And tell him that we recognize him as a leader against Diaz.
Сегодня мы признаем факты насилия, оказываем помощь жертвам и наказываем виновников. Today, we rescue and recognize victims and punish perpetrators and victimizers.
«Мы признаем важность обеспечить уход за детьми в этом случае», - заявил он. "We recognize the importance of proper care for the children in this case," he said.
— Мы вместе со своими друзьями в Европе признаем, что возрождающаяся Россия является активной угрозой». “We, together with our friends in Europe, recognize the active threat of a recently resurgent Russia.”
Мы признаем, что урегулирование существующих на Ближнем Востоке проблем начинается с решения вопроса о Палестине. We recognize that a resolution of the problems in the Middle East begins with addressing the question of Palestine.
В этой связи мы признаем проблему " иждивенчества " и практические трудности, связанные со схемами управления предложением. In this connection, we recognize the “free-rider” problem and the operational difficulties with supply management schemes.
признаем позитивное экономическое и культурное значение миграции как для стран происхождения, так и для стран назначения; Recognize the positive economic and cultural contributions made by migration to both countries of origin and of destination;
Сегодня, когда мы отмечаем успехи, достигнутые после Пекина, мы признаем, что нам предстоит пройти долгий путь. Today, as we chronicle those achievements made since Beijing, we recognize the long journey before us.
Мы признаем составленный заказчиком текст, представляющий собой перечень первоначальных требований и прейскурант, в качестве единственно действительного. We recognize as solely binding the contractor's wording of the original specification and the schedule of prices.
Мы признаем основополагающую роль, которую Трибунал играет в урегулировании споров в отношении интерпретации и осуществления Конвенции. We recognize the fundamental role that the Tribunal is playing in settling disputes regarding the interpretation and implementation of the Convention.
Мы признаем, что потребности существенно возросли в последнее десятилетие, в то время, как имеющиеся ресурсы заморожены. We recognize that the needs have dramatically increased in the last decade, while available resources are frozen in time.
Что если мы признаем эти три категории и попытаемся проверить, какие их сочетания могут привести к наилучшим результатам? What if we recognized these categories consciously and tried to make the various pairings work to our advantage?
Мы признаем усилия секретариата по поиску вариантов окончательного геологического захоронения высокоактивных отходов, отходов длительного распада и отработанного топлива. We recognize the efforts of the secretariat on the options for the final geological disposal of high-level waste, long-lived waste and spent fuel.
«Мы признаем, что одной финансовой стабильности не достаточно для того, чтобы преодолеть кризис, - сообщил он на пресс-конференции. “We recognize that financial stability is not enough in itself to get out of the crisis,” he told a news conference.
К тому же, если мы не признаем проблемы глобализации и не займемся их решением, ее трудно будет поддержать. By the same token, unless we recognize and address the problems of globalization, it will be difficult to sustain.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.