Sentence examples of "приемным сыновьям" in Russian

<>
Она принимает к сведению упомянутые в пункте 19 доклада судебные решения, согласно которым, например, дочки имеют приоритет по отношению к приемным сыновьям или пасынкам, однако интересуется, принимаются ли эффективные последующие меры и выполняются ли судебные решения о защите прав женщин. She took note of the court decisions mentioned in paragraph 19 of the report giving, for example, priority to daughters over adopted sons or stepsons, but wondered whether there was effective follow-up to and application of court decisions protecting women's rights.
Это Джек, мой приемный сын. This is Jack, my adopted son.
Он приемный сын Босса Дракона. He's Boss Dragon's adopted son.
Она обожает его как приемного сына. She dotes on him like an adopted son.
Свою сестру Ребекку, своего приемного сына Марселя. Your sister Rebekah, your adopted son Marcel.
Приемный сын может так же сильно любить свою мать. And adopted son can love a mother just as much.
В апреле 1992 года были изданы постановления о высылке ее и ее приемного сына. Deportation orders were issued against her and her adopted son in April 1992.
Но уже не в главной роли на своём шоу, имитирующем судебное заседание. Теперь он потрясает письмом, которое мамаша из Теннеси отправила вместе со своим приёмным сыном, возвращая его в Россию, в котором она объясняет, что больше не хочет этого мальчика. But instead of presiding over his mock courtroom, he was holding up the note that a Tennessee nurse had sent with her adopted son when she returned him to Russia, the one explaining that she no longer wanted the boy.
На прошлой неделе в отношениях между Россией и США произошёл необычный эпизод: американская мать отправила не подошедшего ей семилетнего приёмного сына обратно в Россию. Ребёнок прибыл на родину один, без сопровождения, но зато с письмом несостоявшейся матери, в котором она заявляет, что «сотрудники и директор детского дома обманули и дезинформировали её в вопросе о психологической стабильности ребенка и в некоторых других моментах». Russian-U.S. relations devolved last week after an American mother sent her 7-year-old adopted son back to Russia, alone, because, as she claimed in a letter she sent with the child, she was “lied to and misled by the Russian orphanage workers and director regarding his mental stability and other issues.”
Она подралась со своим приемным отцом? She got into a fight with her foster father?
Мне бы хотелось посвятить эту книгу трем моим сыновьям, с верой в то, что Артур и Кен следуют этим трем принципам в бизнесе, очень близком к моему, так же, как и Дон, — но уже совсем в другом бизнесе. I would like to dedicate this book to my three sons in the belief that Arthur and Ken are following the principles of the two I's and an H in businesses very similar to mine, as is Don in one that is quite different.
Я из организации "Подари Елку", мы дарим подарки приемным детям. I'm from the Mission Bay Giving Tree and we're donating gifts to foster kids.
Когда этот регион вел с Россией войну за независимость в середине 1990-х годов, мальчики, которым было меньше лет, чем сейчас сыновьям Кадырова, брали в руки оружие и шли сражаться против российских солдат. When the region fought a war of secession from Russia in the mid-1990s, boys not much younger than Kadyrov's sons picked up weapons against Russian troops.
Я знаю, что не был сыном или приемным сыном или братом которого вы заслуживаете. I know that I haven't been the son or the stepson or the brother that all of you deserve.
Путинский пресс-секретарь Дмитрий Песков заявил, что в расследовании Фонда борьбы с коррупцией «не идет речь о генеральном прокуроре. Там идет речь о его совершеннолетних сыновьях, которые самостоятельно занимаются бизнесом». Однако весь смысл расследования в том, чтобы показать, как связи Чайки и вся находящаяся под его руководством система помогали его сыновьям в коммерческой деятельности. Putin's press secretary, Dmitri Peskov, said the investigation "did not talk about the prosecutor general, only about his adult sons who are in business on their own," though the entire point of the investigation was to show how Chaika's connections and the entire system under his direction allegedly aided his sons' enterprises.
Со своим приемным отцом. My foster father.
Между тем, судя по политической платформе президента Китая Си Цзиньпина, приправленная маоистскими идеями программа Бо многим кажется весьма привлекательной — даже «принцам» (сыновьям и дочерям верховных лидеров страны), чьи семьи сильно пострадали во время Культурной революции. And yet, judging from Chinese President Xi Jinping’s evolving political platform, Bo’s Maoist-flavored agenda has its attractions — even for princelings (the sons and daughters of top officials) whose families suffered horrifically during the chairman’s disastrous Cultural Revolution.
Потом я кочевал по приемным семьям. In and out of foster homes after that.
Он дал Саддаму Хусейну и его сыновьям 48 часов на то, чтобы покинуть Ирак, и заявил, что любой выход кроме свержения Хусейна будет всего лишь трусливой попыткой умиротворить кровавого диктатора. He gave Saddam Hussein and his sons a 48-hour ultimatum to leave Iraq, saying anything short of Hussein’s ouster would amount to craven appeasement of a murderous dictator.
Так, она бореться с ее приемным отцом? So, she got into a fight with her foster father?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.