Sentence examples of "приглашаем" in Russian

<>
Приглашаем Вас посетить наш город. We would like to invite you to visit our city.
Приглашаем Вас посетить нашу страну. We would like to invite you to visit our country.
Мы приглашаем мир присоединиться к нам. We invite the world to join us.
Мы приглашаем вас увидеть коронацию в Сконе. Whom we invite to see us crowned at Scone.
Приглашаем вас обеих к нам поиграть в карты двенадцатого числа. We wanted to invite you both to our card party on the twelfth.
Чтобы вы были в курсе наших текущих проектов, приглашаем посетить [url]. In order to have an idea of our current projects, we invite you to visit [url].
Теперь нажимаем кнопку Общий доступ и приглашаем участников группы поработать над файлом. Then I’ll click Share, and invite some of my teammates to help me finish up the file.
В то же время, мы приглашаем всех приехать и познакомиться с нашим миром. At the same time, we are inviting them to come and explore our part of the world.
Чтобы Вы смогли ознакомиться с нашим новым бюро, мы сердечно приглашаем Вас к нам в день открытых дверей. We cordially invite you to our open house, an opportunity to get to know our new office.
Работая над "Разумной Оперой", мы приглашаем публику использовать наши инструменты и сотрудничать с нами в создании каждого исполнения "Разумной Оперой". And when we make the Brain Opera, we invite the public to come in, to try these instruments and then collaborate with us to help make each performance of the Brain Opera.
Если вы хотите побыть в роли инноватора, мы приглашаем вас попробовать новейшие функции браузера и поэкспериментировать с новыми релизами Opera beta и Opera developer. If you feel like being an innovator, we invite you to try our newest browser features and experiments in our Opera beta and Opera developer releases.
Чтобы исправить эту ситуацию, мы приглашаем обзорную Конференцию учредить гибкий специальный механизм последующих действий на период между шестой и седьмой обзорными конференциями по Конвенции о биологическом оружии. In order to remedy this situation, we invite the Review Conference to establish a flexible ad hoc follow-up mechanism for the period between the sixth and seventh review conferences of the Biological Weapons Convention.
В этом контексте мы приглашаем все государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к нам в наших усилиях с целью обеспечить реальный успех Конвенции и избавить мир от этого чудовищного оружия. In that context, we invite all the States which have not yet done so to join us in the effort to make this Convention a real success and free the world of these horrible weapons.
Мы приглашаем всех членов присоединиться к нам в этот особенно траурный день, с тем чтобы почтить память жертв этой трагедии и еще раз вспомнить о том, как мы беззащитны перед силами природы. We invite all members to join us in commemorating that particularly mournful day to remember those who lost their lives in the tragedy and to remind us how vulnerable we all are to the forces of nature.
Мы приглашаем и поощряем все заинтересованные организации поддержать усилия стран с переходной экономикой в развитии ИКТ и электронного бизнеса, в частности поддержать усилия по созданию необходимого потенциала в странах с более низким уровнем электронной готовности. We invite and encourage all concerned organisations to support the efforts of the economies in transition in ICT and e-business development, and support capacity-building activities, particularly in countries with a lower level of e-readiness.
Круглый год мы организуем фестивали культуры, поощряем фольклорные мероприятия и приглашаем видных деятелей и ученых для участия в этих международных форумах; это помогает нам поддерживать наше общество открытым для концепции культурного многообразия и в то же время сохранять наши собственные культурные особенности. Throughout the year we organize cultural festivals, promote folk activities and invite personalities and intellectuals to participate in these international forums; this helps us to open up our society to the concept of cultural diversity, while observing our own cultural specificities.
В-третьих, мы приглашаем международное сообщество подкрепить своим политическим авторитетом недавние соглашения, подписанные между правительством Демократической Республики Конго и Руандой и между тем же правительством и Угандой в Претории и в Луанде, соответственно, таким образом, который будет гарантировать полное и скоординированное выполнение их положений. Thirdly, we invite the international community to throw its political weight behind the recent agreements signed between the Government of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, and between that same Government and Uganda, in Pretoria and Luanda respectively, in a manner that will guarantee full and coordinated implementation of their provisions.
После возрождения современных Олимпийских игр, которое произошло в 1896 году в Афинах, Греция, Соединенные Штаты в восьмой раз будут принимать у себя их участников, и мы приглашаем весь мир к себе на Олимпийские игры, которые, по нашему мнению, будут самыми лучшими за всю историю проведения зимних олимпийских игр. Since the revival of the modern Olympic Games in 1896 in Athens, Greece, this is the eighth time that the United States will have served as host country and we invite the world to our doorstep for what we feel will be the best Winter Games ever.
Мы приглашаем народ Израиля, который должен быть заинтересован в мире так же, как и все мы на арабской стороне, еще раз рассмотреть и изучить арабское предложение мира, сформулированное в арабской мирной инициативе, которая не так давно была официально представлена израильскому правительству двумя представителями Лиги арабских государств — министрами иностранных дел Египта и Иордании. We invite the Israeli people, who should be stakeholders of peace like all of us on the Arab side, to reconsider and revisit the Arab offer of peace contained in the Arab peace initiative that was formally presented to the Government of Israel not so long ago by the two representatives of the League of Arab States, the foreign ministers of Egypt and Jordan.
Я хочу заверить г-на Човича и членов Совета в том, что, как только косовские сербы займут места в демократических институтах, их, конечно же, пригласят к участию в Форуме, но мы не можем пригласить их в Форум до тех пор, пока они не являются членами Скупщины, потому что мы приглашаем туда политические партии, представленные в Скупщине. I want to reassure Mr. Covic and the members of the Council that the moment that the Kosovo Serbs are encouraged to take their seats in the democratic institutions, they will, of course, be invited to join the Forum, but we cannot invite them into the Forum as along as they are not members of the Assembly, because we have invited the political parties represented in the Assembly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.