Sentence examples of "привлекать капитал" in Russian

<>
В докладе McKinsey Global Institute 2009 года утверждается, что «США могут привлекать капитал дешевле благодаря масштабной закупке американских казначейских бумаг иностранными правительствами». An otherwise excellent 2009 report by the McKinsey Global Institute claims “the United States can raise capital more cheaply due to large purchases of US Treasury securities by foreign governments and government agencies.”
Им легче привлекать капитал и получать кредиты под низкие проценты. This makes it easier for them to attract capital and to float large loans at lower rates of interest.
В законопроекте Сената США предлагается добавить ограничения для банков и энергетических компаний привлекать капитал, и допустить новые санкции в отношении государственных предприятий в железнодорожной, судоходной, металлургической и горнодобывающей промышленности, а также в сфере энергетических трубопроводов. The U.S. Senate’s bill proposes adding restrictions to the ability of banks and energy companies to raise capital, and allows for new sanctions on state-owned entities in the rail, shipping, metals and mining industries, as well as energy pipelines.
Теперь ЕЦБ стоит перед дилеммой: если он будет настаивать на том, что банки должны быстро начать соблюдать новые требования, то банки либо продолжат избавляться от активов (они будут кредитовать реальный сектор экономики в меньшем объёме), либо станут привлекать капитал. This is a dilemma for the ECB: if it insists that banks must quickly adhere to the forthcoming requirements, the banks either continue shedding assets (they will lend less to the real economy) or raise capital and dilute their existing shareholders.
И насколько вам известно, было ли решение вашей фирмы привести это дело к мировой вызвано необходимостью привлечь капитал? And to your knowledge, was the decision by your firm to settle that case driven at all by its need to raise capital?
Будут ли они готовы быть честными и, что более важно, готовы и способны они помочь ходячим раненым привлечь капитал? Will they be prepared to be honest and, more important, willing and able to help the walking wounded raise capital?
И, в конце концов, некоторые из них смогут привлечь капитал и создать собственные фирмы – экспортные компании, принадлежащие африканцам и управляемые ими. And, eventually, some of them will be able to raise capital and start firms of their own – export companies owned and operated by Africans.
Правда, ввиду банкротства Westinghouse и неспособности General Electric привлечь капитал даже для своих передовых ядерных реакторов на кипящей воде в более развитых странах американская атомная отрасль сегодня переживает не самые лучшие времена. The American nuclear industry is in tatters, however, with Westinghouse in bankruptcy and General Electric unable to raise capital even for its advanced boiling water reactors in more advanced countries.
«В июле 2017 года дочерняя структура Nord Stream II AG привлекла капитал от фирм-партнеров Wintershall, OMV, Shell, Engie и Uniper в размере 324 миллионов евро в рамках долгосрочного соглашения о финансировании, заключенного между сторонами в апреле 2017 года», — говорится в отчете по МСФО. "In July 2017, a subsidiary of Nord Stream II AG raised capital from partner firms Wintershall, OMV, Shell, Engie and Uniper in the amount of 324 million euros under a long-term financing agreement concluded between the parties in April 2017," the accounting watchdog said.
Кроме того, благодаря тяжелой работе фонда "Оксфам Америка" и коалиции Publish What You Pay (публикуй-то-что-платишь), закон также требует от нефте- и горнодобывающих компаний - как из США, так и иностранных - которые хотят привлечь капитал в США, раскрывать свои платежи правительствам стран, в которых они работают. Moreover, thanks to the hard work of Oxfam America and the Publish What You Pay coalition, the law also requires oil and mining companies - both US and foreign - that want to raise capital in the US to disclose their payments to the governments of countries in which they operate.
Только в этом случае они могли привлекать капитал и управлять его притоком, необходимым для финансирования двойного дефицита Америки – бюджетного и счёта текущих операций. Only then would they encourage and manage the inward capital flows needed to finance America’s twin fiscal and current-account deficits.
В некоторых странах природоохранные организации покупают постоянные права на эксплуатацию земель, имеющих особо важное значение с точки зрения сохранения биологического разнообразия, при этом оставляя за бизнесом права собственности и право на ограниченное коммерческое освоение, что позволяет эффективно использовать ограниченные ресурсы частных природоохранных организаций и привлекать капитал для развития устойчивых предприятий. In some countries, conservation organizations have purchased permanent development rights to land of particular importance for biodiversity, while leaving ownership and limited commercial use with business, thus making effective use of the limited resources of the private conservation organizations and providing capital to sustainable businesses.
Эти права могут помогать им разрабатывать более справедливую политику и программы; ставить важные вопросы здравоохранения на первое место в национальные и международные повестки дня; обеспечивать более эффективную координацию различных секторов системы здравоохранения; требовать выделения большего объема бюджетных средств; привлекать капитал из развитых государств в развивающиеся; улучшать условия труда медицинских работников в некоторых странах и так далее. Health professionals can use health-related rights to help them devise more equitable policies and programmes; to place important health issues higher up national and international agendas; to secure better coordination across health-related sectors; to raise more funds from the Treasury; to leverage more funds from developed countries to developing countries; in some countries, to improve the terms and conditions of those working in the health sector; and so on.
Это повлекло бы сокращение операций Всемирного Банка в странах, имеющих кредитный рейтинг, которые уже способны привлекать частный капитал для своего развития. This would involve scaling back World Bank operations to countries with investment-grade credit ratings that are already able to draw upon private capital for development.
Было подчеркнуто, что без коммерческой выгоды сектор венчурного капитала был бы не в состоянии привлекать частный капитал и не смог бы удержаться на плаву в долгосрочной перспективе. It was underlined that, without commercial returns, the venture capital industry would not be able to attract private capital and would not be sustainable over the long term.
Насколько эти меры эффективны, пока неясно, хотя более масштабные экономические санкции, очевидно, оказывают некоторое влияние на экономику страны: рубль падает, а российским компаниям стало гораздо труднее привлекать иностранный капитал и вести дела с западными фирмами. The impact of these sanctions is unclear, although broader economic sanctions are having some effect: the Ruble is in freefall, and it is getting harder for Russian companies to borrow cash or conduct joint ventures.
Даже Греция, несмотря на стремительную потерю своей конкурентоспособности и свой все более неустойчивый налогово-бюджетный путь, могла привлекать необходимый ей капитал. Even Greece, despite its rapidly eroding competitiveness and increasingly unsustainable fiscal path, could attract the capital that it needed.
Готовность привлекать в проект иностранный капитал отражает тот факт, что для России отчаянно необходимо укреплять доверие иностранного бизнеса к себе. The eagerness to attract foreign capital to the project fits with the desperate need for Russia to boost its credibility with international business.
В результате МСП смогут в конечном счете привлекать более значительный рисковый капитал и использовать более долгосрочные формы финансирования и инвестиций. As a result, SMEs might eventually start getting more risk capital and other longer-term finance and investment.
Однако, хотя в мире и ширится понимание необходимости удовлетворять потребности акционеров, с тем чтобы привлекать и удерживать долгосрочный дешевый капитал, упор на максимальное увеличение акционерной стоимости не мешает уделять все больше внимания и другим корпоративным задачам. However, despite an increasing awareness throughout the world that shareholder requirements must be met in order to attract and retain long-term, low-cost capital, the emphasis on shareholder value maximization has not precluded a growing emphasis on other corporate objectives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.