Ejemplos del uso de "привлекательную" en ruso

<>
«Российский фондовый рынок имеет привлекательную дивидендную доходность. “The Russian stock market has an attractive dividend yield.
К сожалению, несмотря на привлекательную простоту мировоззрения Хантингтона, оно слишком бедно и бессодержательно, чтобы понять наш непростой мир. Unfortunately, for all its appealing simplicity, Huntington’s worldview is a remarkably poor frame through which to understand a complex world.
Возглавляемый 30-летним IT-специалистом и муниципальным депутатом из Екатеринбурга по имени Леонид Волков Центральный выборный комитет создал привлекательную, удобную и качественную интернет-платформу. Headed by a 30-year-old IT specialist and municipal deputy from Yekaterinburg named Leonid Volkov, the Central Election Committee has launched a digital platform that is engaging, interactive and comprehensive.
Я создал привлекательную оболочку для этой новой технологии. I put an attractive shell around some new technology.
Когда он говорит о "модернизации" или о "переходе в двадцать первое столетие", он умудряется предложить странную, но привлекательную смесь перемен и стабильности. When he speaks of "modernization," or of "bringing things into the twenty-first century," he manages to suggest a strange but appealing mixture of change and stability.
Многие родители видят в шахматах привлекательную альтернативу бессмысленным видеоиграм. Many parents see chess as an attractive alternative to mindless video games.
Марко Рубио (Marco Rubio), снявшийся с президентской гонки на прошлой неделе, использовал свой вариант напыщенной речи с целью представить ясную и привлекательную концепцию величия: Marco Rubio, who dropped out of the presidential race last week, had used his stump speech to offer a clear and appealing vision of greatness:
С другой стороны, Польша предлагает евроскептикам более привлекательную перспективу. Poland, on the other hand, offers Euroskeptics a more attractive path forward.
В 1945 году США на самом деле имели огромные преимущества, включая самую энергично развивающуюся экономику, передовую технологическую базу, развитую внутриэкономическую инфраструктуру и относительно привлекательную социополитическую модель. The United States certainly enjoyed tremendous advantages in 1945, including the world’s most robust economy, an advanced technological base, a well-developed set of internal economic infrastructure, and a relatively appealing sociopolitical model.
Чтобы побороть эту тенденцию, Путин и его ближайшее окружение должны нарисовать привлекательную картину будущего. To counter the trend, Putin and his entourage need to paint an attractive picture of the future.
Помимо престижа и влияния международное присутствие валюты и заграничные активы также придают привлекательную гибкость макроэкономической политике и денежно-кредитной политике в частности, выражающуюся в смягчении любых нежелательных последствий изменения политики на условиях торговли. Beyond prestige and influence, a currency’s international presence and overseas holdings also offer an appealing flexibility to macroeconomic policy, particularly monetary policy, by blunting any unwanted immediate effects of policy changes on trade conditions.
Эти сферы дают самые большие толчки в развитии, а также самую привлекательную прибыль для инвесторов. These areas offer the greatest development impact and the most attractive returns to investors.
Китай пытается очаровать их на протяжении последнего десятилетия, и США должны предложить более привлекательную альтернативу. China has been charming them over the past decade, and the US must offer an attractive alternative.
В результате у Советов появился пистолет, напоминающий не очень привлекательную версию знаменитого Вальтера РРК Джеймса Бонда. The result is a pistol that resembles a less attractive version of James Bond’s famous Walther PPK.
Учитывая эрозию власти правых и не очень привлекательную личность Саркози, дорога была широко открытой для победы Социалистов. Given the erosion of the right's power and Sarkozy's not very attractive personality, the road was wide open for the Socialists to win.
До тех пор, пока цены остаются ниже этого уровня, трейдеры могут рассматривать фунт как немного более привлекательную европейскую валюту. As long as rates stay below that level, traders may view the pound as the slightly more attractive European currency.
При таком положении вещей лучшие банкиры, трейдеры, дилеры и т.д. будут работать на компании, которые предоставляют самую привлекательную компенсацию. Given this reality, the best bankers, traders, dealmakers, etc. will work for companies that provide the most attractive compensation.
Рыбный промысел уже переходит на более мелкую и менее привлекательную рыбу, и ситуация будет ухудшаться по мере исчезновения этих видов. We are reducing fisheries to smaller and less attractive fish, and the situation could get much worse as those disappear.
Давным-давно решив проблему загрязнения окружающей среды и имея низкий уровень преступности, Япония представляет собой привлекательную модель для развивающихся обществ. Having long ago tackled its pollution problem, and with a low crime rate, Japan offers an attractive model for developing societies.
К тому же, сила новозеландской экономики и условия глобальной экономики сделали из киви более привлекательную инвестицию, чем это было бы иначе. Also, the strength of the NZ economy and global economic conditions have made the kiwi a more attractive investment than it otherwise would be.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.