Sentence examples of "прибывать" in Russian with translation "visit"

<>
Завтра прибудет приёмная комиссия, чтобы оценить эксперимент Стэнфорда. The admissions team is visiting tomorrow to check out Stanford's experiment.
В которой сообщает, что прибудет в Англию на яхте. Telling her he is visiting England on a yachting trip.
Вероятно, вы помните, что скоро на станцию прибывает мисс Сакай. Perhaps you'll remember that next time Ms. Sakai visits.
Путин принял саудовского короля, прибывшего в Россию с «историческим» визитом Putin Hosts Saudi King on ‘Landmark’ Russia Visit
Напротив, ощущалась атмосфера неприкрытой снисходительности в отношении к прибывающим иностранным руководителям. On the contrary, there was an undisguised sense of condescension toward the visiting foreign executives.
Около 15-ти лет назад я прибыл в Гонконг навестить друга. About 15 years ago, I went to visit a friend in Hong Kong.
Тем не менее, прибытие судьи - и полная поддержка правительства республики Чад - видимо придают жертвам храбрость. The judge's visit - and the Chad government's full cooperation - seemed to give the victims courage, however.
На прошлой неделе двое лидеров сирийской гражданской оппозиции прибыли в Вашингтон, чтобы встретиться с законодателями и экспертами из переходной команды Трампа. Last week, two top leaders of the Syrian civilian opposition quietly visited Washington to meet with lawmakers and experts with connections to the Trump transition team.
Как индийская, так и пакистанская бригады завершили рекогносцировку перед их предстоящим развертыванием в Южной и Северной Киву незадолго до прибытия миссии в Букаву. Both the Indian brigade and the Pakistani brigade had completed their reconnaissance for their forthcoming deployment in the Kivus just prior to the mission's visit to Bukavu.
Но в Азербайджане Путин, судя по всему, почувствовал необходимость поиграть мускулами: российские боевые корабли прибыли в порт в Баку во время визита российского президента. He also felt as if he had to flex Moscow’s muscle: Russian warships sailed into Baku’s port as the president visited.
Каждый год остров посещают 55 000 туристов, прибывающих прямыми рейсами Аэрофлота. По данным Национального института статистики, прямых рейсов из Москвы в Южную Америку всего три. About 55,000 Russian tourists visit the island every year on an OAO Aeroflot direct flight, one of only three such flights from Moscow to Latin America, according to the National Institute of Statistics.
Касьянов утверждает, что он прибыл в Америку, чтобы понять, по-прежнему ли американцам небезразлична Россия, и - если да, - убедить нас проявлять «больше принципиальности» при «перезагрузке». He was visiting America, he said, to gauge whether Americans still care about Russia – and, if so, whether he can persuade us that "reset" ought to become "more principled."
Специальный докладчик, которому было предложено заняться изучением этого вопроса во время визита, с которым он прибыл в страну в октябре 2002 года, отказался сделать это. The Special Rapporteur had been invited to look into the issue in the course of his visit in October 2002, but had declined the invitation.
Но он не участвовал в посещении ракетного крейсера «Варяг», флагмана российского Тихоокеанского флота, совершивший долгое путешествие из Владивостока через Тихий океан, чтобы прибыть сюда ко времени визита Медведева. But he didn’t tour the guided missile cruiser Varyag (“Viking”), flagship of Russia’s Pacific Fleet, which made the long cruise across the Pacific from Vladivostok to coincide with Medvedev’s visit.
Кроме того, бразильский контингент также выполнял охранные функции в Порт-о-Пренсе, такие, как обеспечение безопасности основных правительственных объектов и зданий, а также охрана прибывающих в страну высокопоставленных лиц. The Brazilian contingent also assumed static security responsibilities in Port-au-Prince, such as providing security for key government sites and facilities, as well as visiting dignitaries.
На самом деле японское правительство намеревалось подарить Путину и вторую собаку акита-ину в 2016 году, когда он прибыл с государственным визитом в Японию, но российские представители отвергли эту идею. The Japanese government was actually planning to present a second Akita to Putin in 2016 when he made a state visit to Japan. Russian officials, however, rejected the idea.
Согласно информации правительства, новая система регистрации гражданской авиации, разработанная либерийским Управлением гражданской авиации на основе системы ворот, будет изучена группой специалистов ИКАО, которые должны в скором времени прибыть в Либерию. According to the Government, the new system of civil aviation registration established by the Liberian civil aviation authorities on the basis of the Gates system would be reviewed by a team of ICAO technicians who are due to visit Liberia shortly.
Когда к нам прибудет с визитом Ху Цзиньтао, мы должны заявить ему ясно и четко: мы не участвуем в гонке, в которой кто-то из нас проиграет, а кто-то выиграет. When Hu Jintao visits, our message to him should be clear: We aren’t in a race where either you win and we lose or you lose and we win.
"Мы хотим четко заявить и создать гарантии того, что не будет никаких посредников, а будут прямые поставки для американских самолетов", - сказала Отунбаева, прибывшая в Нью-Йорк на заседание Генеральной Ассамблеи ООН. "We want to make absolutely clear and sure that there will be no middle people in between but a straight supply to American planes," said Otunbayeva, who is visiting New York to attend to the U.N. General Assembly.
" В этом документе (заявление Токелау, сделанное прибывшей в 1994 году миссии) отражен принцип, согласно которому бывшая управляющая держава должна приложить конкретные усилия по оказанию помощи в решении проблем крайне малой страны, подобной Токелау. “What [Tokelau's statement to the 1994 visiting mission] reflects is the principle that a former administering power should make specific efforts to help a very small country facing constraints of Tokelau's type.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.