Sentence examples of "преуменьшить" in Russian with translation "play down"

<>
Орбан постарался преуменьшить значение разговоров о крутом развороте во внешней политике. Orban has sought to play down talk of a foreign policy reversal.
Австралийские представители постарались преуменьшить значимость таких заявлений, назвав их вполне предсказуемой риторикой. Australian officials have played down such talk as predictable rhetoric.
Некоторые известные макроэкономисты, в том числе Лари Саммерс, сегодняшний экономический советник администрации Обамы, попытались преуменьшить роль нестабильности финансового сектора как причины депрессии. Some famous macroeconomists, including Larry Summers, the current chief economic thinker of the Obama administration, have tried to play down the role of financial-sector instability in causing depressions.
Что касается Ближнего Востока в целом, то Обама в своей речи в Каире в 2009 году постарался преуменьшить упор своего предшественника на политическую демократию. With regard to the Middle East more broadly, Obama’s Cairo speech in 2009 played down his predecessor’s emphasis on political democracy.
Великобритания тогда возглавила тех, кто пытался преуменьшить проблемы, говоря о «золотой эре» в отношениях и хваля Китай за прогресс в защите гражданских и политических прав. Britain had then been at the forefront of those trying to play down concerns, talking of a “golden era” in relations and praising China for progress in protecting civil and political rights.
Наконец, последняя война Никсона, которую до сих продолжают некоторые его бывшие помощники и ряд исторических ревизионистов, была нацелена на то, чтобы преуменьшить важность Уотергейта и представить его как незначительное обстоятельство. Nixon’s final war, waged even to this day by some former aides and historical revisionists, aims to play down the significance of Watergate and present it as a blip on the president’s record.
Вместе с тем, он и другие специалисты, представлявшие БЛА на прошедшей недавно в Пекине конференции по борьбе с терроризмом, постарались преуменьшить угрозу со стороны бурно развивающихся китайских технологий производства беспилотных аппаратов. However, he and others displaying drones at a recent Beijing anti-terrorism convention played down the threat of increasing Chinese drone technology.
В своем интервью New York Times этим летом Трамп попытался преуменьшить свои финансовые интересы в России: «Вполне возможно, есть какой-то дом или что-то подобное — я продаю множество домов, и какой-нибудь россиянин может купить такой дом — кто знает?.. As recently as his interview this summer with the New York Times, Trump disingenuously played down his financial interests in Russia. “I mean, it’s possible there’s a condo or something, so, you know, I sell a lot of condo units, and somebody from Russia buys a condo, who knows?...
Ее популистская позиция в отношении чеболов позволяет предположить, что в случае ее избрания она также может потворствовать националистическим настроениям, приняв жесткую позицию в отношении Японии, особенно стремясь преуменьшить тот факт, что ее отец служил в японских войсках, когда Корея находилась под японским колониальным правлением. Her populist stance on the chaebol suggests that, if elected, she might similarly pander to nationalist sentiment by taking a tough stance against Japan, especially to play down her father’s service in Japan’s military while Korea was under Japanese colonial rule.
Пентагон намеренно преуменьшил значение роста напряженности, заявив, что представители американских военных и их российские коллеги провели в последние дни очную встречу в Сирии, чтобы обсудить пути сглаживания будущих инцидентов The Pentagon played down the tensions, saying that U.S. military officers and their Russian counterparts held a face-to-face meeting in Syria recently to discuss ways to mitigate future incidents.
Российский президент преуменьшил значение поста, размещенного Трампом Twitter в четверг, в котором тот призывает США расширить свой ядерный арсенал, сказав, что в этом «нет никакой новизны», и заявив, что Москва не намерена продолжать гонку вооружений, которая «нам не по карману». The Russian president played down the significance of Trump’s tweet Thursday calling for the United States to expand its nuclear arsenal, calling it “nothing unusual” and saying that Moscow did not intend to pursue an arms race “that we can’t afford.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.