Sentence examples of "преследовании" in Russian

<>
А я обвиню тебя в злонамеренном судебном преследовании. And I'll come after you for malicious prosecution.
Этот факт ясно доказывает, что в уголовном преследовании не имеет место быть односторонний подход. This very fact proves that it is not a one-way road in terms of criminal persecution.
И что никто не подаст иск о преследовании. So that no one files a harassment claim.
Он помогает мне в преследовании Спартака. But aids me in pursuit of Spartacus.
Многие уходящие со своих постов президенты становятся одержимы устаревшим «наследием», тратя средства и разбазаривая политический капитал в преследовании нереалистичных или невозможных целей во время последних месяцев своей работы на посту. Many outgoing presidents become obsessed with "legacy" to the point of wasting resources and political capital pursuing unrealistic or impossible goals during their last months in office.
Расскажите об обвинении в преследовании поднятых против вас два года назад. Tell me about the stalking charge brought against you two years ago.
Два года спустя уволена всего лишь треть судей, принимавших участие в преследовании активистов Евромайдана. Two years on, only a third of the twenty-two judges identified as having taken part in persecuting Euromaidan activists have lost their posts.
И когда ливийский лидер, полковник Муаммар Каддафи, разочарованный в проповедуемом им панарабизме, стал сторонником панафриканизма, его народ продолжал настаивать на преследовании черных иммигрантов. And when Libyan leader Colonel Muammar Khadafi, disappointed by the pan-Arabism he advocated, turned to championing pan-Africanism, his people continued to riot to chase out black immigrants.
И не я подавал иск о злонамеренном преследовании. And I'm not the one who filed a malicious prosecution lawsuit.
В энциклопедии приводятся обширные данные о присутствии, преследовании и изгнании евреев на территории всей Европы. The Encyclopedia provides a comprehensive measure of Jewish presence, persecution and expulsion for the whole of Europe.
Как сообщить о преследовании или запугивании на веб-сайте Instagram. Reporting harassment or bullying on Instagram.
Обама в своем преследовании двухпартийной политики зашел дальше своих предшественников. Obama already appears to have gone further in the pursuit of bipartisanship than his predecessors.
Главные цели Обамы в преследовании мира между Израилем и Палестиной заключаются в обеспечении безопасности американских солдат на полях сражений Ближнего и Среднего Востока, а также в улучшении положения Америки в арабском мире. Obama’s main objectives in pursuing an Israeli-Palestinian peace are ensuring American soldiers’ safety on the battlefields of the wider Middle East and improving America’s standing in the Arab world.
Чтобы удержать меня от того, что было утром, чтобы помочь мне уснуть и перестать двигать предметы, обрести контроль прежде чем меня обвинили в преследовании студентки. To keep me from going to that place I was in during the pitch, to help me sleep and stop moving furniture, to get control before I'm charged with stalking a former student.
Запрет на визу и замораживание счетов стало бы суровым наказанием для тех, кто участвовал в преследовании либеральных политиков и журналистов, или вытягивал деньги из американских компаний. A visa ban and asset freeze would be severe punishment for those involved in persecuting liberal politicians and journalists, or extorting money from U.S. companies.
Он решил вернуться на этой неделе, и ему нужно было выиграть или в Атланте, или на следующих гонках в Ричмонде, чтобы принять участие в Преследовании. He decided to return this week, needing to win either at Atlanta or the next race at Richmond to claim a spot in the Chase.
Не забудь о нарушении гражданских прав и злонамеренном судебном преследовании. Don't forget violation of civil rights and malicious prosecution.
Этот дело привлекло внимание сенатора Бенджамина Кардина (Benjamin Cardin), который дважды вносил на рассмотрение законопроект, предусматривающий запрет на выдачу американских виз и финансовые санкции против российских чиновников, виновных в преследовании Магнитского. The case captured the attention of Sen. Benjamin Cardin (D-Md.), who twice introduced legislation that would mandate a U.S. visa ban and financial sanctions against Russian officials responsible for Mr. Magnitsky’s persecution.
Вы не можете иметь плохое мнение о красивой женщине без обвинений в сексуальном преследовании? You can't have a negative opinion about a pretty woman without running afoul of sexual harassment laws?
Но в преследовании этого высокого стремления США иногда были слишком амбициозны. But in pursuit of this lofty ambition, the US has sometimes overreached.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.