Sentence examples of "прерыванию" in Russian

<>
Срок исковой давности, предусмотренный в статье 65, не подлежит приостановлению или прерыванию, но лицо, которому предъявлен иск, может в любое время в течение срока исковой давности продлить этот срок путем заявления, сделанного истцу. The limitation period provided in article 65 shall not be subject to suspension or interruption, but the person against which a claim is made may at any time during the running of the period extend that period by a declaration to the claimant.
В ожидании принятия законодательства, которое определит условия, при которых могут производиться аборты, необходимо предоставить информацию о применении проводимой правительством политики, касающейся абортов, и о доступности услуг по прерыванию беременности. Pending the legislation that would identify the conditions under which abortions could be performed, further information should be provided about the use and application of the Government policy on abortion and about the availability of abortion services.
Неисправность пути соединения иногда может привести к прерыванию сигнала и деактивировать Торговые платформы, что в свою очередь, приведет к задержкам в передаче данных между Торговой платформой и серверами «Пепперстоун Файненшиал». A disturbance in the connection path can sometimes interrupt the signal, and disable the Trading Platforms, causing delays in transmission of data between your Trading Platform and Pepperstone Financial's servers.
Было отмечено, что в переводе данного проекта статьи на некоторые языки использованы термины, указывающие на обычные сроки исковой давности (" prescription "- на французском языке или " prescripcion "- на испанском языке), но в самом тексте данного положения оговаривается, что этот срок не подлежит приостановлению или прерыванию. It was observed that, in some language versions, the draft article used terms suggesting an ordinary limitation period (“prescription”, in the French version, and “prescripción” in the Spanish), but the provision itself stated that the period was not subject to suspension or interruption.
Запрет абортов обошелся бы стране довольно дорого: помимо прочих последствий, по словам Минздрава, это может привести к росту числа осложнений в результате подпольных абортов и операций по прерыванию беременности, выполненных неспециалистами. Banning abortions would be costly for the state: among other consequences, the Ministry of Health says it could lead to a rise in complications from underground and unprofessional terminations.
Соединенные Штаты поддерживают лечение женщин, получивших травмы или заболевания в результате легального или нелегального аборта, включая, например, уход за женщинами, перенесшими аборт, и не рассматривают такое лечение в качестве услуги, имеющей отношение к прерыванию беременности. The United States supported the treatment of women who suffered injuries or illnesses caused by legal or illegal abortion, including, for example, post-abortion care, and did not categorize such treatment as an abortion-related service.
В докладах отмечается, что и без того ограниченный доступ к услугам по прерыванию беременности в Польше еще более осложнился из-за права медицинских работников отказывать в проведении легального аборта по причинам нравственного характера, что может создать угрозу для жизни беременных женщин, стремящихся сделать аборт. The reports indicate that the already restricted access to abortion in Poland is further complicated by medical personnel's right to refuse to perform a legal abortion on moral grounds, which may put at risk the lives of pregnant women seeking abortion.
Это означает, что если КМЕТ продолжит оказывать услуги по прерыванию беременности женщинам в Кении, где 30-40% госпитализаций женщин связаны с небезопасными абортами, то она потеряет финансирование, необходимое для того, чтобы выполнять столь же жизненно необходимую работу по обучению врачей методам лечения осложнений при родах. This means that, if KMET continues to provide abortion services to women in Kenya, where 30-40% of hospitalizations of women are associated with unsafe abortions, it will lose the funding it needs to perform the similarly lifesaving work of teaching doctors how to handle complications associated with childbirth.
(vi) прерывания или нарушения связи (vi) Communication interruptions or malfunctions
Утром она приняла таблетку для прерывания беременности. She took an abortion pill this morning.
Можешь переместить контроллер прерываний, и тогда, может, слегка подвинуть эти четные чипы RAM вниз. You could move the interrupt controller and then maybe scootch those parity RAM chips down.
Том выступал за прерывание миссии. Tom was in favor of aborting the mission.
Мы переживаем временного прерывания питания. We are experiencing a temporary power interruption.
Если никакие превентивные меры не помогают, женщины могут обращаться к службам безопасного прерывания беременности. When all preventive measures fail, women can access safe abortion services.
Устранена проблема, возникающая, если функция спецификации интерфейса сетевых драйверов NdisMFreeSharedMemory() не вызывается на правильном уровне прерывания запроса. Addressed issue that occurs when a Network Driver Interface Specification function NdisMFreeSharedMemory() is not called at the correct Interrupt Request Level.
Но кажется нелепым, что это должно иметь какое-то значение для морального аспекта прерывания жизни плода. But it seems absurd that this should make any difference to the morality of aborting the fetus.
Ты назвал стрельбу в человека "прерывание"? You call shooting a man an "interruption"?
В Законе о прерывании беременности и стерилизации предусмотрены условия и процедуры прерывания беременности и стерилизации. The Abortion and Sterilization Act provides the conditions and procedures for abortion and sterilization.
разработку и осуществление планов деятельности в нештатных ситуациях для прерывания последовательности развития аварийной ситуации, чреватой опасностью радиационного облучения; Developing and implementing contingency plans to interrupt accident sequences that could lead to radiation hazards;
Они смогли не допустить прерывание лечения у заключенных. They succeeded in preventing a treatment interruption for the prisoners.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.