Sentence examples of "прекратил существование" in Russian

<>
Ведь когда Советский Союз прекратил существование, образовалась новая Россия, мы просто открыли свои объятия для наших партнеров на Западе. When the Soviet Union ceased to exist, a new Russia emerged; we just opened our arms to our partners in the West.
Мало кто ожидал, что поправка Джексона-Веника об ограничениях на торговлю с Советским Союзом просуществует 40 лет, включая 20 лет после того, как СССР прекратил существование, а Россия уже не чинила препятствий евреям, желавшим эмигрировать из страны. Few expected the Jackson-Vanik amendment imposing trade restrictions on the Soviet Union to last 40 years or that it would be in place for more than twenty years after the USSR itself ceased to exist and Russia no longer restricted Jewish emigration.
После того как АФДЛ прекратил свое существование, а руандийцы, которые входили в его состав, были изгнаны, Руанда вторглась 2 августа 1998 года в Демократическую Республику Конго, начав тем самым фактическую войну. With the demise of the AFDL and the expulsion of its Rwandan members, Rwanda had invaded the DRC on 2 August 1998, unleashing the war currently being waged.
Когда в 1991 году внезапно прекратил свое существование Советский Союз, ученый Вячеслав Даниленко, работавший в оборонной отрасли и создававший оружие, столкнулся с необходимостью искать новую сферу деятельности. When the Cold War abruptly ended in 1991, Vyacheslav Danilenko was a Soviet weapons scientist in need of a new line of work.
Советский блок прекратил свое существование из-за неспособности справиться с националистическим сопротивлением в Польше и странах Прибалтики и, в более широком смысле, потому что единая экономическая и политическая система оказалась не в состоянии удовлетворить нужды объединенных ею очень разных обществ и народов. The Soviet bloc disintegrated because it could not cope with nationalist dissent in Poland and the Baltic states and more generally because a single economic and political system could not meet the needs of vastly different societies and peoples.
Но теперь этот существовавший в течение долгого время альянс, кажется, прекратил свое существование. Now that long-standing alliance appears to be over.
К 1990 году Германия объединилась, а на следующий день после Рождества 1991 года прекратил свое существование Советский Союз. By 1990, Germany was reunified — and on the day after Christmas 1991, the Soviet Union would vote itself out of existence.
(Состоявшая из 20 команд Суперлига, в свою очередь, возникла на месте советского чемпионата, который прекратил свое существование в 1992 году, когда распался сам Советский Союз.) (The Superleague, comprised of 20 teams, was a replacement for the Soviet Championship League, which fell apart in 1992, a year after the Soviet Union itself.)
После победы Революции при разработке и осуществлении стратегий экономического развития столь раскритикованная логика «Вначале рост, а потом распределение» никогда не была определяющей, даже в самые трудные моменты, когда, после того как прекратил свое существование социалистический лагерь в странах Восточной Европы, многие предсказывали провал нашего социального проекта. Since the triumph of the Revolution, the much-criticized logic of “growth first, distribution later” has never prevailed in the design and implementation of our economic development strategies, not even in the most difficult times when many were betting that our social project would disintegrate following the demise of the socialist camp in Eastern Europe.
После того, как СССР прекратил свое существование, альянс, созданный с целью сдерживания Советского Союза, быстро расширился. An alliance created to contain the Soviet Union expanded rapidly after the Soviet Union ceased to exist.
Возврат был оформлен через день, а деньги переведены в банк, который позже прекратил свое существование. That refund was granted within the space of a day, and the money was deposited in a Russian bank that has since gone out of business.
Советский Союз прекратил свое существование ровно четверть века тому назад. Значимость этой годовщины сегодня недооценивается. The Soviet Union ceased to exist as of 25 years ago tomorrow – an anniversary that is not fully appreciated to this day.
Шесть месяцев спустя, после того, как СССР прекратил свое существование, она получила диплом от Горбачева, в котором сообщается, что ее сыну присвоено звание Героя Советского Союза. Six months later, after the U.S.S.R. had ceased to exist, she received a diploma from Gorbachev announcing that her son was a Hero of the Soviet Union.
В 2007 году милиция провела обыски в двух офисах фонда Hermitage Capital и изъяла корпоративные штампы и бумаги. На следующий год Магнитский раскрыл факт того, что управление компаниями было передано. Браудер считает, что они были украдены, после чего от имени компаний был направлен запрос на налоговый возврат на сумму в 230 миллионов долларов. Возврат был одобрен за один день и переведен в российский банк, который вскоре прекратил свое существование. Hermitage says Interior Ministry officials seized documents from its Moscow offices in June 2007 that enabled them to re-register ownership of its three Russian funds and fraudulently claim $230 million in tax rebates in December 2007.
Российский подводный флот едва не прекратил свое существование, когда 12 августа 2000 года после взрыва торпеды затонул атомный подводный ракетоносный крейсер проекта 949А «Антей» К-141 «Курск». The Russian submarine fleet hit its post-Soviet low when the Project 949A Antey-class nuclear-powered guided-missile submarine K-141 Kursk sank after a torpedo explosion on August 12, 2000.
Советский Союз прекратил свое существование добровольно, несмотря на имевшиеся у него десятки тысяч ядерных боезарядов. The Soviet Union disbanded voluntarily despite tens of thousands of nuclear warheads.
Экономическая глобализация грозила ответной негативной реакцией от провинциальных популистов, в то время как внешний враг, который скреплял две составляющие неоконсерватизма, прекратил свое существование. Economic globalization risked provoking a backlash by provincial populists, while the external enemy - the glue that held the neo-conservative movement together - had disappeared.
По словам Кондилиса, как конкретный исторический феномен, сопровождавшийся конкретной идеологией, консерватизм прекратил свое существование. As "a concrete historical phenomenon accompanied by an ideology with sharp contours," Kondylis wrote, Conservatism was "dead and buried."
К декабрю 1991 года Советский Союз прекратил своё существование. By December 1991, the Soviet Union ceased to exist.
Когда в декабре 1991 года прекратил свое существование Советский Союз и рухнули границы, бастионы русской литературы были по-прежнему крепки, однако интерес зарубежья к этой стране и к ее литературной продукции пошел на убыль. When the Soviet Union ceased to exist in December of 1991 and the borders crumbled, the ramparts of Russian literature remained strong, but global interest in the country and its literary output waned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.