Sentence examples of "преимущественно" in Russian with translation "mainly"

<>
Это крупномасштабное западное участие преимущественно было мотивировано соображениями геополитического характера. This large-scale Western involvement was motivated mainly by geopolitical considerations.
Байсалов, как и большинство образованных киргизов, говорит преимущественно на русском. Baisalov, like most educated Kyrgyz, converses mainly in Russian.
Разновидности, преимущественно содержащие инвертный сахар (глюкозу и фруктозу), в том числе: Varieties which contain mainly invert sugar (glucose and fructose), including:
ЦРТ преимущественно касались бедных стран как исполнителей и богатых стран – как доноров. The MDGs applied mainly to poor countries as implementers and to rich countries as donors.
Ряд открытых колледжей, преимущественно в Лапландии, на регулярной основе организуют курсы саамского языка. Several open colleges organize Sami courses on a regular basis, mainly in the Province of Lapland.
Станции измерения, расположенные преимущественно в центральной Европе, определили среднегодовой показатель на 169 открытых участках. The annual mean was calculated from 169 open field measurement stations located mainly in central Europe.
По ходу дела мы создадим около 1 млн. рабочих мест, преимущественно в аграрном секторе. In the process, we will gain about a million good jobs, mainly rural.
Эти правонарушения представляют собой, преимущественно, новую форму преступлений, расплата за которые является весьма неприятной, но терпимой. The breaches mainly represent a new form of crime whose costs are exasperating but manageable.
Около 16 миллионов россиян являются мусульманами — в основном это сунниты, и они проживают, преимущественно, на Северном Кавказе. Nearly 16 million Russians are Muslim; the bulk are Sunni and are based mainly in the northern Caucasus region.
Растущий дефицит бюджета в стране, начиная с 1999 года, является преимущественно следствием экономического краха, а не его причиной. Argentina's widening budget deficit is mainly the result of its economic collapse since 1999, not the cause of it.
в сегодняшнем мире "порядок" отражает баланс интересов, сохраняемый преимущественно насильственным образом, будь то посредством оружия или финансового давления. In today's world, "order" reflects a balance of interests that is maintained mainly by force-be it military or financial.
Оставшаяся четверть потребляется в виде соединений (преимущественно окиси) цинка, в основном в каучуковой, химической, лакокрасочной промышленности и агроиндустрии. The remaining quarter is consumed in the form of zinc compounds, mainly by the rubber, chemical, paint and agricultural industries, principally as zinc oxide.
Европейские индексы в пятницу преимущественно выросли в ожидании новых стимулирующих мер, которые ЕЦБ может объявить на этой неделе. European stock indices closed mainly in positive territory on Friday ahead of a new asset purchase program that the ECB is expected to announce this week.
На преимущественно мусульманском Северном Кавказе леса, окутывающие горную южную границу России, наводнены боевиками, пытающимися установить там исламское государство. In the mainly Muslim North Caucasus, woodlands reaching up to Russia's mountainous southern border are haunted by rebels trying to carve out an Islamic state.
В горных районах северной Словакии преобладают лесные экосистемы, в которых произрастают деревья преимущественно хвойных пород, главным образом ель обыкновенная. In mountainous areas of northern Slovakia forest ecosystems with prevalence of coniferous tree species mainly Norway spruce are dominant.
Результат очевиден: в сегодняшнем мире "порядок" отражает баланс интересов, сохраняемый преимущественно насильственным образом, будь то посредством оружия или финансового давления. The implications are clear. In today's world, "order" reflects a balance of interests that is maintained mainly by force — be it military or financial.
Хотя инакомыслие главным образом было переправлено в Афганистан, самые надежные товарищи бин Ладена (в том числе, его жена) остались преимущественно в Йемене. Although dissent was mostly diverted to Afghanistan, bin Laden's most trusted companions (his wife, too) have remained mainly in Yemen.
Такие инвесторы, мне кажется, должны ограничить инвестиции преимущественно компаниями, которые не выплачивают дивидендов, обладая высокой доходностью и имея привлекательные возможности реинвестирования прибылей. Such investors should, I believe, mainly confine investments to non-dividend-paying companies with strong earning power and with attractive places to reinvest their earnings.
Вместе с тем предоставленные в распоряжение УВКБ средства были крайне ограниченными: первоначальный трехгодичный срок существования и маленький бюджет, преимущественно финансируемый за счет добровольных взносов. However, the means put at its disposal were extremely limited: an initial life-span of three years and a small budget, mainly financed from voluntary contributions.
Ведущие борьбу против сирийского руководства группировки располагают преимущественно стрелковым оружием, а также минометами, и поэтому их огневая мощь намного уступает грозным сирийским вооруженным силам. They are equipped mainly with small arms and rocket-propelled grenades, giving them little firepower compared with Assad’s formidable forces.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.