Sentence examples of "прежняя" in Russian

<>
Ее прежняя политика свидетельствует о том, что для нее важнее первое. Her previous record says the former.
Эти функции в Exchange Server 2007 выполняет процесс создания получателей, и прежняя служба обновления получателей не может обрабатывать обновления, если она выполняется на сервере Exchange Server 2007. This functionality is handled by the recipient creation process in Exchange 2007 and the legacy Recipient Update Service will not process updates if running on an Exchange 2007 server.
Прежняя судебная система состояла из религиозных судов, суда по коммерческим спорам и уголовного суда. The former judiciary system was composed of religious courts, the commercial court and the penal court.
Так, например, в Грузии прежняя практика дискриминационного применения Жилищного кодекса 1983 года в отношении осетинов, которые в период конфликта 1990-1992 годов покинули свои дома, на несколько лет задержала процесс их массового возвращения. In Georgia, for example, the legacy of discriminatory application of the 1983 Housing Code against Ossetians who fled their homes during the 1990-1992 conflict prevented large-scale return for several years.
И когда прежняя Югославия попала в серьезный переплет в 1990-х годах, ни США, ни европейцы не хотели вмешиваться. And when the former Yugoslavia was sliding into serious violence in the 1990's, neither the US nor the Europeans wanted to intervene.
В этом случае прежняя прибыль не будет сразу признана одной суммой в плане счетов, она будет учитываться в надбавках. In this case, the former profit will not be recognized immediately as one amount in the chart of accounts, but instead, in increments.
Кроме того, мы видим, что прежняя линия поддержки (которая часто становится новым сопротивлением) также пересекла эти два вышеупомянутых уровня почти в то же самое время. Furthermore, we can see our former support line (which often times becomes new resistance) also intersected these two aforementioned lines at nearly the same time.
Она интересуется, какая доля кредитов предоставляется женщинам, особенно женщинам в сельских районах, и сохраняется ли прежняя дискриминационная практика, когда банки, например, требуют подписи мужа на заявлении о предоставлении кредита. She wondered what proportion of loans were for women, and especially rural women, and whether former discriminatory practices remained in place, such as banks requiring a husband's signature on loan application forms.
Например, в своем решении по делу «Эритрея против Йемена» Арбитражный суд отмечает, что «прежняя заинтересованность в этих островах со стороны Великобритании, Италии и в меньшей степени Франции и Нидерландов представляет собой важный элемент исторических материалов, предоставленных Суду Сторонами. For example, in its decision in the Eritrea/Yemen case, the Arbitral Tribunal notes that “the former interest in these islands of Great Britain, Italy and to a lesser extent of France and the Netherlands, is an important element of the historical materials presented to the Court by the Parties.
отношения с прежними республиками СССР; relations with the USSR's former republics;
Настройка локальных общедоступных папок прежних версий для гибридного развертывания Configure legacy on-premises public folders for a hybrid deployment
Оставь Шайенн, твою прежнюю жизнь. Let go of Cheyenne, your former life.
Эти указания предполагают, что мобильный Outlook включен и работает на локальных серверах Exchange прежних версий. These instructions assume that Outlook Anywhere is enabled and functional on the on-premises legacy Exchange server(s).
Прежние нетерпеливые покупатели акций становятся разочарованными продавцами. The former eager buyers of the stock become discouraged sellers.
Вам требуется редактор формул прежней версии или файлы WLL (файлы библиотек надстроек Microsoft Word) в приложении Word. You require Legacy Equation Editor or WLL (Word Add-in libraries) files in Word.
Прежние фамилии, девичьи фамилии и неофициальные имена Former names, maiden names, and nicknames:
Конечный этап этой процедуры — настройка организации Exchange Online и разрешение доступа к локальным общедоступным папкам прежних версий. The final step in this procedure is to configure the Exchange Online organization and to allow access to the legacy on-premises public folders.
Имя: имя, фамилия и прежние имена и фамилии. Name - First, last, and former names.
Очередь содержит сообщения для доставки в почтовые ящики прежних версий, находящиеся на сервере почтовых ящиков Exchange 2010. The queue holds messages for delivery to legacy mailbox recipients, where the destination mailbox is on an Exchange 2010 Mailbox server.
Прежний путь ведет к членству в Европейском Союзе; The former path leads to membership in the European Union;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.