Sentence examples of "предшествующий срыву бафтинг" in Russian

<>
Один из моментов, который был обнаружен: величина потерь, в течение многих больших коррекций рынка, усилена тем фактом, что акции были переоценены на момент, предшествующий серьезным спадам. One of the things that I have learned is this: the pain of loss during many major stock market corrections is amplified by the fact that many of the stocks were overvalued in the period that preceded the severe decline.
Этот вакуум может приводить к срыву плановых дипломатических контактов, таких как телефонные звонки и итоговые совещания с высшими чиновниками союзных государств. That vacuum can cause routine diplomatic contacts like phone calls and debriefings with top allied officials to fall through.
В случае если Дата экспирации попадает на нерабочий день, то соответствующий Структурированный продукт будет экспирирован в ближайший предшествующий Дате экспирации рабочий день. In cases where the Expiration Date falls on a non-working day, the corresponding Structured Product will be redeemed on the previous working day.
В конце сентября китайская делегация Министерства иностранных дел провела в нью-йоркской штаб-квартире ООН закрытые переговоры с украинским министром иностранных дел Павлом Климкиным и сообщила ему хорошую новость: Пекин готов проголосовать за заявку Украины на место в Совете Безопасности ООН, несмотря на российскую кампанию по срыву устремлений своего противника. Об этом сообщили знакомые с ходом встречи дипломаты из Организации Объединенных Наций. In late September, a Chinese foreign ministry delegation held a closed-door meeting at the United Nations’ New York headquarters with Ukrainian Foreign Minister Pavlo Klimkin and gave him some good news: Beijing was prepared to vote in favor of Ukraine’s bid for a seat on the U.N. Security Council despite a campaign by Russia to thwart its adversary’s ambitions, according to U.N.-based diplomats familiar with the meeting.
В период, предшествующий Великой Депрессии, многие акции торговались вдвое дороже своей справедливой оценки. Going into the Depression era stock market, many stocks were trading at twice the price they were worth.
Иран, со своей стороны, предупредил, что любые новые санкции приведут к срыву переговоров. Iran, for its part, has warned that any fresh round of sanctions will be a deal-breaker for nuclear talks.
Пара вошла в предшествующий нисходящий канал на некоторое время, но вновь отступила и торговалась ниже его нижней границы. The pair entered within the prior downside channel for a while, but retreated to trade below its lower boundary again.
В городе Мариуполь, расположенном вблизи линии фронта между украинскими правительственными войсками и пророссийскими сепаратистами, вмешательство Рината Ахметова привело к срыву выборов. In the city of Mariupol, which lies not far from the front line with Russian-backed separatist fighters, the involvement of Rinat Akhmetov ended up scuttling the entire election.
Рабочий день предшествующий последнему рабочему дню месяца поставки (каждый месяц) Business day preceding the last business day of the contract month.
Соединенные Штаты в этом визите может тревожить возможность негласного согласия России на предполагаемые планы Чавеса по срыву посреднических усилий бывшего президента Коста-Рики Оскара Ариаса. What the United States may be worried about with this visit is Russia’s potential acquiescence to Chávez”s apparent plan to disrupt the attempts to broker a deal on behalf of former Costa Rican President Oscar Arias.
Рабочий день предшествующий 2-й пятнице месяца поставки (март, июнь, сент, дек) Business day preceding the 2nd Friday of the contract month. (Mar, Jun, Sep Dec)
Поставка азербайджанских энергоресурсов союзникам по НАТО в Европу являлась стратегическим приоритетом многих администраций, как республиканских, так и демократических, начиная с первого президентского срока Клинтона, и для достижения этой цели потребовались тайные маневры, чтобы обойти российские планы по срыву данных приоритетов. Since President Clinton’s first term, through Democratic and Republican administrations, connecting Azerbaijan’s resources with NATO allies in Europe has been a strategic priority, requiring stealthy maneuvering around Russian-backed plans to scupper it.
каждый торговый день публикует на своем общедоступном веб-сайте стоимость чистых активов и рыночную цену закрытия акций фонда за предшествующий рабочий день, и премии или скидки рыночной цены закрытия по отношению к стоимости чистых активов акций фонда в размере процента стоимости чистых активов; discloses each business day on its publicly available web site the prior business day's net asset value and closing market price of the fund's shares, and the premium or discount of the closing market price against the net asset value of the fund's shares as a percentage of net asset value
Однако задержка и ограничение списания привели к вполне реальным потерям: Пентагон был вынужден изыскивать средства в других статьях бюджета, что привело к снижению боевого потенциала и к срыву планов Министерства обороны. Yet delaying and limiting retirements came at a very real cost: the Pentagon was forced to find dollar-for-dollar savings elsewhere in its budget, reducing other military capabilities and disrupting the Department of Defense’s plans.
Так как CPI является одним из важнейших экономических индикаторов, инвесторы тщательно анализируют предшествующий ему PPI, чтобы получить представление о будущем CPI. And, because CPI is a leading indicator of inflation, investors will closely analyse preceding PPI reports to make predictions about CPI.
Японским парламентариям следует лучше осознать, что их посещения приводят к срыву отношений Японии со своими соседями. Japanese lawmakers should be more aware that their visits are responsible for disrupting relations with Japan’s neighbors.
Этот вопрос будет определять следующий крупный этап мировой истории в период, предшествующий 2020 году. That question will represent the next major phase in world history — in 2020, and in the years leading up to it.
Отказ признать легитимность такой стратегии привёл к срыву Многостороннего соглашения по инвестициям 1998 года, после трёх лет переговоров между странами-участницами ОЭСР. Refusal to recognize the legitimacy of such strategies caused the collapse of the Multilateral Agreement on Investment in 1998, after three years of negotiations between the OECD countries.
Почему я не вижу статистику за период, предшествующий дате создания профиля компании в Instagram? Why can't I view certain insights on my Business Profile? If you're trying to view past insights:
Влияние роста позиций Ирана на Ближнем Востоке укрепляется не только благодаря возможностям, которые появились благодаря срыву планов американской власти в Ираке, но и благодаря поддержке, которую он получает от Китая и, что еще более важно, от России. Iran's influence in the Middle East is being strengthened not only because of the opportunities created by the frustration of US power in Iraq, but because of the diplomatic protection it has been receiving from China, and most importantly, from Russia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.