Sentence examples of "предстоящую встречу" in Russian

<>
От имени Генерального секретаря Международной организации франкоязычных стран я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить нашу глубокую признательность Ливану, который будет принимать у себя предстоящую встречу глав государств и правительств стран, использующих французский язык, проводимую по теме «Диалог культур». On behalf of the Secretary-General of the International Organization of la Francophonie, I wish to take this opportunity to express our deep gratitude to Lebanon, the host of the forthcoming Summit of Heads of State and Government of countries that use French as a common language, which will have as its theme “dialogue of cultures”.
21 ноября 2001 года премьер-министр принял всех руководителей профсоюзов, предваряя тем самым их предстоящую встречу с президентом Патассе. The Prime Minister thus received all the trade union leaders on 21 November 2001 in preparation for the forthcoming meeting with President Patassé.
Г-н Джонссон обратил внимание на предстоящую встречу спикеров парламентов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, которая предоставит возможность установить прямой контакт между членами Комитета и парламентариями. Mr. Johnsson had also drawn attention to the forthcoming meeting of speakers of parliaments at United Nations Headquarters, which would provide the opportunity to establish direct contacts between Committee members and parliamentarians.
Хотел бы я, чтобы он пришёл на встречу. I wish he had attended the meeting.
Reuters сообщило вчера, что китайское правительство в ближайшее время инициирует раунд "китайского количественного смягчения" с Народным банком Китая (НБК). Центральный банк, непосредственно будет покупать активы коммерческих банков с тем, чтобы поддержать предстоящую CNY 1tn ($ 160 млрд) "Государственную программу обмена долгов." Reuters reported yesterday that the Chinese government would soon initiate a round of “Chinese Quantitative Easing” with the People’s Bank of China (PBOC), the central bank, directly purchasing assets from commercial banks so as to support the upcoming CNY 1tn ($160bn) “local government debt swap program.”
Мне очень жаль, но я вынужден отменить нашу встречу назначенную на 27 февраля. I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27.
Хотя я вижу предстоящую бычью волну, краткосрочные перспективы остаются нейтральными. Even though I see a bullish forthcoming wave, the short-term outlook stays neutral in my view.
Собака бежала ему на встречу. The dog was running toward him.
Тем не менее, поскольку WTI торгуется в рамках краткосрочного восходящего канала, я бы ожидать, предстоящую волну вверх. Nevertheless, since WTI is trading within the short-term upside channel, I would expect the forthcoming wave to be to the upside.
Том вряд ли придёт на встречу. It's unlikely that Tom will attend the meeting.
Следовательно, я бы ожидал, негативную предстоящую волну, возможно, для испытания поддержки на уровне 1192 (S1). Consequently, I would expect the forthcoming wave to be negative, perhaps for a test at the support barrier of 1192 (S1).
Извините, что отменяю встречу в последнюю минуту. I am sorry to cancel the appointment at the last minute.
Прорыв выше 131,85 (R1) подтвердит предстоящую более высокую вершину на 4-х часовом графике и можно увидеть возможности для расширения по отношению к нашей следующей точки сопротивления 133,50 (R2). A break above 131.85 (R1) would confirm a forthcoming higher high on the 4-hour chart and could see scope for extensions towards our next resistance of 133.50 (R2).
Она вызвалась пойти на встречу с ним. She volunteered to go to the meeting with him.
Газета Moscow Times отметила, что Медведев «осудил «государственный капитализм» - модель контроля над ключевыми секторами экономики премьер-министра Владимира Путина – и объявил, что государство уменьшит свою роль в экономике, расширив приватизационные планы», которые могут затмить даже предстоящую схватку за ключи от Кремля. The Moscow Times noted that Medevedev “denounced ‘state capitalism’ — Prime Minister Vladimir Putin’s model for controlling key sectors of the economy — and announced that the state would shrink its economic footprint by expanding its privatization plans," which could foreshadow an upcoming contest for the Kremlin keys.
Он отменил встречу в последний момент. He canceled the appointment at the last moment.
В идеальном мире она бы предпочла сохранить несколько вариантов действий, особенно учитывая предстоящую публикацию доклада по занятости, а также — что влияет на ситуацию в меньшей мере — политическую нестабильность в Европе. In a perfect world, she would have liked to retain greater policy optionality, especially ahead of the jobs report and, to a lesser extent, given the political fluidity in Europe.
Я был бы очень признателен, если бы мы могли перенести нашу встречу 15:00 шестого марта. I would greatly appreciate it if we could change our appointment to 3:00 pm on March 6.
Батлер подробно объясняет, почему он так считает, попутно предсказывая предстоящую войну в Европе и Азии и специально подчеркивая, что американский флот провоцировал японцев учениями на Тихом океане. He gives the reason for his conviction and correctly predicts a coming war in Europe and Asia, specifically mentioning how the US Navy was provoking Japan with war games in the Pacific.
Как это часто бывает, сегодня днём Майк опоздал на встречу. As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.