Sentence examples of "предстоящего" in Russian

<>
Я пробую нового поставщика для предстоящего банкета. I'm trying out a new caterer for an upcoming event.
Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку. That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America.
Моя мать созвала всю семью на завтрак чтобы обсудить вопросы предстоящего бракосочетания. My mother has summoned the entire family to breakfast to discuss the impending nuptials.
Итак, я общаюсь с представителями службы питания, пытаясь составить меню для предстоящего мероприятия. So, I’m at a tasting with our caterers to set the menu for an upcoming event.
Сегодня налицо все признаки предстоящего оказания якобы «братской» помощи оказавшемуся в трудном положении русскому населению Украины. All the markers of forthcoming "fraternal" assistance to the supposedly embattled ethnic Russian population of Ukraine are on display now.
В свете предстоящего вывода американских войск, региональные силы пересматривают свои интересы и цели. In light of America's impending withdrawal, the regional powers are reassessing their interests and objectives.
Заглядывая вперед, можно сказать, что дело Сноудена вряд ли приведет к провалу предстоящего саммита США-Россия. Looking ahead, Snowden’s case will probably not wreck the upcoming U.S.-Russia summit.
В скором времени будет достигнуто окончательное урегулирование на основе предстоящего решения Комиссии по вопросу о границах. A final settlement, based on the forthcoming decision of the Boundary Commission, is about to be reached.
Может я покажусь назойливым, но могу ли я посоветовать тебе в свете твоего предстоящего интервью спрятать твой телефон и взять каталог курсов? At the risk of sounding like a nosy git, may I suggest that in light of your impending interview that you tuck away your mobile and pick up a course catalogue?
В декабре 2011 года массовые протесты против фальсификации Путинских выборов и его предстоящего третьего президентского срока быстро выдохлись. In December 2011, mass protests against Putin’s election-fixing and upcoming third presidential term simply fizzled out.
Целью документа является достижение согласия по вопросу о структуре обзоров, которая должна использоваться во время предстоящего второго раунда. The purpose of the paper is to reach an agreement on the reviews'structure to be implemented in the forthcoming second round.
Во время моего визита в Боснию и Герцеговину различные субъекты выражали озабоченность по поводу предстоящего отъезда этих сотрудников, и в том числе группы пострадавших, которые отметили, что это негативно скажется на готовности свидетелей давать показания. During my visit to Bosnia and Herzegovina, various actors voiced concern about their impending departure, including victims'groups, which indicated that it would have a detrimental impact on the willingness of witnesses to testify.
С точки зрения предстоящего развертывания миссии в поддержку мира, доклад составлен со знанием дела и носит объективный характер. With regard to the upcoming peace support mission, the report is professional and objective.
Тем не менее, закрытие ниже 1.0460 необходимо, для подтверждения предстоящего наименьшего минимум и что вызовет возобновление большего нисходящего тренда. However, a clear close below 1.0460 is needed to confirm a forthcoming lower low and trigger the resumption of the larger downtrend.
Иракские силы продвигаются, используя инструкции американской армии, недавно они отбили базу ВВС в Кайяре, в 25 милях к югу от Мосула, и превратили ее в логистический центр для предстоящего сражения. Но «Исламское государство» также проводит подготовку. As Iraqi forces — and the U.S. troops advising them — move closer, making the recently recaptured Qayyarah Air Base, 25 miles south of Mosul, a logistical hub for the impending battle, the Islamic State has also been making preparations.
Ожидается, что администрация Барака Обамы сделает все возможное для укрепления отношений с Индией во время предстоящего визита Моди в Вашингтон. Barack Obama’s administration is now expected to do whatever it can to strengthen relations with India during Modi’s upcoming visit to Washington.
В любом случае бойкот предстоящего саммита Соединенными Штатами был бы российским триумфом, т.к. он привел бы Запад в смятение. In any case, a US boycott of the forthcoming summit would be a Russian triumph, as it would throw the West into disarray.
В свете предстоящего сокращения ресурсов Сектора лесоматериалов и связанной с этим необходимости рационального использования ограниченных ресурсов, имеющихся для осуществления работы, 2003 год явится годом пробной подготовки материалов, содержащих анализ по рынкам лесных товаров, и вспомогательных статистических публикаций. In light of the impending reduction in resources in the Timber Branch, and the inherent need to balance limited resources with that work, the year 2003 is to be a trial year for production of the following output on analyses of forest products markets and supporting statistical work.
Но именно это происходит сегодня в Турции, где результат предстоящего голосования, вероятно, определит правила политической жизни в течение многих последующих лет. But that is the case today in Turkey, where the outcome of the upcoming popular vote is likely to determine the rules of political life for years to come.
Что касается самого этого вопроса, мы с интересом ожидаем результатов предстоящего обсуждения перехода от этапа оказания гуманитарной помощи к этапу развития. On that very topic, we await with interest the result of its forthcoming discussion of the transition between the post-conflict humanitarian and development phases.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.