Sentence examples of "представлениями" in Russian

<>
каждый участник торгов должен незамедлительно и на непрерывной основе получать в ходе аукциона достаточную информацию, позволяющую ему определять состояние своего представления по сравнению с другими представлениями; Each bidder must instantaneously and on a continuous basis during the auction receive sufficient information allowing it to determine a standing of its submission vis-à-vis other submissions;
В веб-приложениях Access формы называются представлениями. In Access web apps, forms are called views.
Дженнер рассказала Биссинджеру, что начала экспериментировать со своими половыми представлениями еще в детском возрасте, не понимая, что она делает. Jenner revealed to Bissinger that she first began experimenting with her gender presentation as a child, not realizing that’s what she was doing.
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями. Unformed laws are directly related to unformed ideas.
Я люблю спокойные рестораны, с представлениями среди публики. I like a quiet restaurant, with floor shows.
Предыдущие речи изобиловали длинными и высокопарными представлениями; эта же оказалась спокойной и сугубо конкретной. The previous speeches had included long and soaring introductions; this one was sober and highly specific.
каждый участник торгов должен незамедлительно и на непрерывной основе получать в ходе аукциона достаточную информацию, позволяющую ему определить состояние своего представления по сравнению с другими представлениями; Each bidder must instantaneously and on a continuous basis during the auction receive sufficient information allowing it to determine a standing of its submission vis-à-vis other submissions;
переключаться между стандартными представлениями, доступными в Outlook; Switch between the predefined views that Outlook provides.
Недавно в Центре национальных интересов (Center for the National Interest) со своей презентацией выступил хорошо информированный аналитик и автор статей Андраник Мигранян, руководящий нью-йоркским отделением связанного с Кремлем Института демократии и сотрудничества. Его выступление дает полезную возможность понять взгляды Москвы на то, что необходимо для такого урегулирования — а также показывает широкую пропасть между представлениями и ожиданиями Запада и России. A recent presentation at the Center for the National Interest by Andranik Migranyan, a well-informed analyst and writer who runs the Kremlin-connected Institute for Democracy and cooperation in New York, provides useful insight into Moscow’s view of what would be required to get there — and illustrates the wide gap between prevailing Western and Russian outlooks and expectations.
Это два разных робота-уборщика, с совершенно разными представлениями о чистоте. These are two different cleaning robots that have very different ideas about what clean means.
Письма с представлениями, полученными от различных продавцов, отсортированы и сгруппированы по странам при подготовке регистрационных пакетов (сопроводительное письмо, регистрационный бланк поставщика, перечень товаров/коды и общие условия контракта). The introduction letters received from various vendors have been sorted and grouped by country in preparation of the registration packages (cover letter, supplier registration form, commodity list/codes and general conditions of contract).
Вместе с тем они также отметили трудности, связанные с соответствующим рассмотрением новых документов, представленных на самом последнем этапе, и выразили надежду на то, что на нынешнем совещании удастся решить вопрос с поздними представлениями. They also noted, however, the difficulties of giving proper consideration to new documents submitted at a very late stage and hoped that it would be possible to resolve at the current meeting the question of late submissions.
Просмотр элементов, просмотр страниц, открытие, управление личными представлениями View Items, View Pages, Open, Manage Personal Views
Откроется область Идеи для оформления с несколькими графическими представлениями, из которых вы можете выбрать подходящее. The Design Ideas pane opens and shows several graphical depictions for you to choose from.
Многие из стандартных длительных операций MAPI связаны с представлениями. Many of the common, long-running MAPI operations are related to views.
Вероятно, я тоже не смог ничего поделать с вашими представлениями о том, как устроен мир и вселенная. And I probably haven't shifted your ideas of how the world and universe operates, either.
Полноценный интерфейс корзины для покупок с представлениями мини-корзины, полной корзины и сводки заказа A complete shopping cart interface that includes mini-cart, full cart, and order summary views
Не стыковалось и с представлениями врачей о самих себе как о людях, которые помогают пациентам, а не вредят им. And it flew in the face of doctors' idea of themselves, which was as people who helped patients, they didn't harm them.
В ходе операции связывания можно создать связь с несколькими списками. Создание связи с отдельными представлениями не разрешается. You can link to multiple lists in a single linking operation, but you cannot link to a specific view of any list.
В процессе этой деятельности мои представления о желательных целях и средствах сталкиваются с представлениями моих сограждан и проходят испытание в этом столкновении. In the process, my ideas about desirable ends and means are confronted with and tested against those of my fellow citizens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.