Sentence examples of "предсказывать" in Russian with translation "forecast"

<>
Предсказывать всегда тяжело, особенно в неспокойные времена. Forecasting is always difficult, but especially so in troubled times.
Гриб не берется предсказывать итоги голосования совета ОП. Grib declines to forecast the voting results of the PC council.
Трейдеры, применяющие эту стратегию не стремятся прогнозировать или предсказывать уровни цен. Traders who employ this strategy do not aim to forecast or predict specific price levels.
Палу также обладали необъяснимой способностью предсказывать погоду на несколько дней вперёд. The palu also had an uncanny ability to forecast weather conditions days in advance.
•Основные макроэкономические показатели - возможность предсказывать тенденцию движения цен и будущую ситуацию на валютном рынке. •Leading microeconomic indicators – the possibility of forecasting the trend of price movement, thus, predicting the future situation on the currency market
Он указал на появляющиеся проблемы в системе, не поддавшись соблазну начать предсказывать десять из трех будущих кризисов. It has pointed to emerging tensions in the system, without falling into the trap of forecasting ten of the next three crises.
С помощью прогноза вы сможете предсказывать такие показатели, как будущий объем продаж, потребность в складских запасах или потребительские тенденции. A forecast can help you predict things like future sales, inventory requirements, or consumer trends.
Однако следует подчеркнуть, что прогнозы, составляемые в такой шкале времени, не позволяют предсказывать наступление какого-либо конкретного погодного явления. It must be stressed, however, that forecasts on this timescale cannot predict the occurrence or onset of any particular weather event.
Если наука определяется своей способностью предсказывать будущее, неспособность большей части специалистов по экономике увидеть приближающийся кризис должна вызывать большую озабоченность. If science is defined by its ability to forecast the future, the failure of much of the economics profession to see the crisis coming should be a cause of great concern.
Хотя этот вид модели может предоставить объективный, диктуемый данными прогноз отчета NFP, читатели должны обратить внимание, что откровенно сложно предсказывать рынок труда США, и что ко всем прогнозам нужно относиться скептически. Though this type of model can provide an objective, data-driven forecast for the NFP report, readers should note that the U.S. labor market is notoriously difficult to foretell and that all forecasts should be taken with a grain of salt.
Если Вы можете использовать модели в поисках в Google для того, чтобы отследить вспышки гриппа и предсказать коммерческие перспективы фильма, то можете ли Вы также использовать его для того, чтобы предсказывать движения рынка или даже революции? If you can use patterns in Google searches to track flu outbreaks and predict a movie's commercial prospects, can you also use it to forecast market movements or even revolutions?
Многие ведущие экономисты и политики предсказывают продолжение экономического застоя. Many leading economists and policymakers are forecasting continued economic gloom.
Российский государственный банк предсказывает дефицит бюджета уже на 2015 год. The Russian state bank is forecasting current account deficits as early as 2015.
Шиленков предсказывал, что за квартал рубль ослабеет на 3,6%. Shilenkov had forecast the ruble would weaken as much as 3.6 percent in the quarter.
Всего три года назад лишь немногие предсказывали это сближение интересов. Three short years ago, few forecast this convergence of interests.
Обзоры предсказывают, что явка должна быть высокой и на парламентские выборы. Surveys forecast that turnout should also be high for the parliamentary polls.
Фактически, он предсказал, что цена бездействия "может даже приблизиться к 20% ВВП". In fact, he forecasted that the price of doing nothing "could even approach 20% of GDP."
В каком-то смысле, группа игроков на бегах предсказывает будущее, в терминах вероятности. In a sense, the group of betters at the racetrack is forecasting the future, in probabilistic terms.
До сегодняшнего дня, широкий консенсус предсказывал России 1-2% роста в этом году. Until now, a broad consensus forecast 1-2% growth in Russia this year.
Издание Geopolitical Futures предсказало, что 2017 год станет «переломным периодом в долгосрочной дестабилизации России». Geopolitical Futures forecasted that 2017 will be “an inflection point in the long-term destabilization of Russia.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.