Sentence examples of "предсказание" in Russian with translation "predicting"

<>
Хорошую аналогию представляет предсказание сердечных приступов. Unfortunately it is a bit like predicting heart attacks.
Предсказание коллапса саудовской династии стало основным содержанием комментариев по Ближнему Востоку. Predicting the collapse of the House of Saud has become a mainstay of Middle East commentary.
Во-вторых, предсказание точного времени переломного момента (когда пузыри лопаются, рынки закрываются, а кредиты замораживаются) сегодня выходит за рамки наших возможностей, и, вероятно, так будет и дальше. Second, predicting the exact timing of a break point (when bubbles burst, markets lock up, and credit freezes) is, and will likely remain, beyond our ability.
NaCTeM включает такие области, как: Биоинформатика и геномика - Исследование предполагает предсказание и извлечение свойств биологических единиц путем комбинирования широкомасштабного анализа текста с экспериментальными биологическими данными и ресурсами геномной информации. NaCTeM integrates areas such as: Bioinformatics and genomics - Research involves predicting and extracting properties of biological entities through combining large-scale text analysis with experimental biological data and genomic information resources.
Незадолго до начала выборов в Америке в ноябре прошлого года, Джо Байден, тогдашний кандидат на пост вице-президента, стал мишенью суровой критики за своё предсказание о том, что администрация Обамы почти наверняка подвергнется испытанию так называемым «разработанным» кризисом, которое во многом будет походить на то, как СССР «проверял» Джона Ф. Кеннеди вскоре после того, как он вступил на пост президента. Shortly before America’s elections last November, then vice-presidential candidate Joseph Biden was widely criticized for predicting that an Obama administration would almost certainly be tested by what he called a “generated” international crisis, in much the way that the Soviet Union “tested” John F. Kennedy shortly after he assumed office.
МЕХИКО - Незадолго до начала выборов в Америке в ноябре прошлого года, Джо Байден, тогдашний кандидат на пост вице-президента, стал мишенью суровой критики за своё предсказание о том, что администрация Обамы почти наверняка подвергнется испытанию так называемым "разработанным" кризисом, которое во многом будет походить на то, как СССР "проверял" Джона Ф. Кеннеди вскоре после того, как он вступил на пост президента. MEXICO CITY - Shortly before America's elections last November, then vice-presidential candidate Joseph Biden was widely criticized for predicting that an Obama administration would almost certainly be tested by what he called a "generated" international crisis, in much the way that the Soviet Union "tested" John F. Kennedy shortly after he assumed office.
Исторически эти агентства были надёжны в предсказании риска корпоративных дефолтов. Historically, these agencies had been reliable in predicting the risk of corporate defaults.
И кроме того, кто когда слышал о предсказании погоды по ведру? And besides, who ever heard of predicting the weather with a bucket?
Величина большинства цен фьючерсных контрактов имеет слабое отношение к предсказанию будущего. Most futures prices have very little to do with predicting the future.
Как они пришли туда не так уж и важно для предсказания. How they got there turns out not to be terribly critical in predicting.
И первое, над чем мы начали работать, - это способ предсказания эпидемий. So one of the first things we thought we would tackle would be how we go about predicting epidemics.
Жаль, что телевидение не способно передать атмосферу праздника предсказания погоды этой большой белкой. This is one time where television fails to capture the excitement of a large squirrel predicting the weather.
В частности, эта книга будет весьма полезна каждому, кто зарабатывает на жизнь предсказанием будущего. The book is highly relevant to anyone who makes a living predicting the future.
Попросту говоря, наши модели бесполезны для предсказания движения валюты на ближайшие несколько недель или месяцев. Our models are, to put it bluntly, useless for predicting currency movements over a few weeks or months.
Рынки часто ошибаются в предсказании экономических событий, однако финансовые ожидания иногда могут влиять на эти события. While markets are often wrong in predicting economic events, financial expectations can sometimes influence those events.
Или Москва найдет способ опровергнуть предсказания тех, кто говорит, что на сей раз Кремлю придется сменить курс? Or, will Moscow find a way to beat the odds of those predicting that this time the Kremlin will have to change course?
Темпы и масштабы технологического прогресса делают предсказания касательно дальнейшего развития, а также его влияния на образование, практически невозможными. The pace and scope of technological progress makes predicting impending developments, and how they will affect education, virtually impossible.
Аналогичным образом уровни витамина D могут в некоторой степени помочь в предсказании вероятности выживания при злокачественных образованиях (хотя доказательства этого также остаются ограниченными). Likewise, vitamin D levels may go some way toward predicting cancer survival (though the evidence remains limited here, as well).
Тем временем, внутренняя неопределенность в России лишь усложняет для иностранцев процесс понимания принятия правительственных решений и предсказания дальнейшего поведения России – что, в свою очередь, ослабляет американскую политику. At the same time, domestic uncertainty in Russia only increases the difficulty that outsiders have in understanding its government decision making and predicting Moscow's conduct - which in turn undermines American policy.
И поскольку большие пузыри продолжаются многие годы, их прогнозирование означает прогноз на много лет в будущем, что можно сравнить с предсказанием, кто будет руководить правительством через двое выборов. And, because big bubbles last for many years, predicting them means predicting many years in the future, which is a bit like predicting who will be running the government two elections from now.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.