Sentence examples of "предоставлению" in Russian with translation "giving"

<>
Это бурное появление альтернатив способствует уменьшению сборов и предоставлению выбора инвесторам. This explosion of alternatives is great for driving down fees and giving investors choices.
Это будет способствовать предоставлению доступа самым бедным странам к чистой энергии – важный шаг в избавлении миллионов людей от нищеты. This will contribute to giving the poorest nations affordable access to clean energy, a key step towards lifting millions out of poverty.
Улучшения в этой области, несомненно, будут способствовать более охотному предоставлению странами-донорами средств миссиям Африканского союза, таким, как Миссия Африканского союза в Сомали (АМИСОМ). Improvement in this area will undoubtedly help donor countries feel more comfortable in giving resources to AU missions, such as the African Union Mission in Somalia (AMISOM).
Он приветствует решение не увязывать принятие контрмер с обязательным обращением к третейскому суду, что было бы равнозначно предоставлению несущему ответственность государству права на возбуждение арбитражного разбирательства. He welcomed the decision not to link the taking of countermeasures to compulsory arbitration, which would amount to giving only the responsible State the right to initiate arbitral proceedings.
И сегодня практически все общение настолько контекстуально, что способность к фактическому побуждению людей, к предоставлению им более качественной информации - Б.Дж. Фогг, в Стенфордском Университете, отмечает, что на самом деле мобильный телефон является - Он придумал выражение "технологии побуждения". But so much communication now is contextual that the capacity for actually nudging people, for giving them better information - B.J. Fogg, at the University of Stanford, makes the point that actually the mobile phone is - He's invented the phrase, "persuasive technologies."
действия по предоставлению недостоверной или вводящей в заблуждение информации, которая, по всей вероятности, будет оказывать ненадлежащее воздействие на выдачу требуемой лицензии или разрешения либо на изготовление или сборку огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов или боеприпасов к нему, либо на их ввоз, вывоз или транзитную перевозку? Acts of giving false or misleading information likely to unduly influence the issuance of the required licence or authorization for either the manufacture or assembly of firearms, their parts and components or ammunition or their export, import or transit?
А поскольку Соединенные Штаты в последнее время предпринимают шаги по предоставлению новых полномочий иранцам, и в то же время спускают на тормозах те проблемы, из-за которых мы можем оказаться в еще большей конфронтации по отношению к Путину, Асаду и иракцам, становится понятно, что президент с большим удовольствием дает им возможность поступать так, как они поступают. And since the United States has only taken steps to empower the Iranians of late while soft-pedaling issues that might have put us in even more adversarial positions vis-à-vis Putin, Bashar al-Assad, and the Iraqis, it seems clear that the president was perfectly comfortable giving them the room to do as they have done.
Эта Группа существовала до 2001 года, когда согласно принятому закону (Закон о гендерных проблемах и развитии) было создано Министерство по гендерным вопросам и развитию; этим Законом были внесены поправки в существующие правовые нормы, регулирующие деятельность исполнительной власти, благодаря предоставлению Министерству по гендерным вопросам и развитию мандата по обеспечению улучшения положения женщин и повышению их благосостояния, а также по содействию росту и развитию детей. This Unit existed until 2001 when the Ministry of Gender and Development was created by an Act of the Legislature (Gender and Development Act) which amended the existing executive law by giving the Ministry of Gender and Development the Mandate to ensure the advancement and welfare of women and the growth and development of children.
Кастро верит в предоставление больших стимулов фермерам. Castro believes in giving farm workers greater incentives.
Готовка, уборка, чистка обуви - предоставление и получение. Cooking, cleaning, foot rubs - giving or receiving.
В Орегоне проектировщики экспериментируют с предоставлением водителям различных вариантов. In Oregon, planners are experimenting with giving drivers different choices.
В настоящее время наблюдение по сути означает просто предоставление совета. Today surveillance means, in effect, merely giving advice.
(ii) освобождение вас и предоставление вам уступки (такой как отсрочка платежа); (ii) releasing you or giving you a concession (such as more time to pay);
Как предоставление, так и получение гранта должно происходить на конкурентной основе. There ought to be competition in grant-giving as well as grant-taking.
Подробнее о предоставлении людям разрешений на управление рекламой, созданной с вашей Страницы. Learn more about giving permissions to someone to manage ads created from your Page.
- и в предоставлении инструментов ОАГ для воздействия на своих членов без промедления. - and giving the OAS teeth beyond suspension of members for violating its precepts.
Какие можно использовать разрешения при предоставлении доступа к рекламному аккаунту другим людям? What permissions are available when giving someone access to my advertising account?
Законы о конфиденциальности запрещают предоставление несанкционированного доступа тем, кто не является владельцем аккаунта. We're generally forbidden by privacy laws against giving unauthorized access to someone who isn't an account holder.
Предоставление студентам более глубокого понимания окружающего мира по своей сути является крайне полезным. Giving students a deeper understanding of the world around them is inherently enriching.
Я на самом деле сомневаюсь в разумности предоставления им такого оружия как Javelin. I really question the utility of giving them weapons like Javelin missiles that may be called defensive but have offensive capabilities,” Sen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.