Sentence examples of "предельная" in Russian

<>
G: предельная величина выбросов одного загрязнителя в соответствии с официальным утверждением типа двигателя (двигателей). G: limit value of the emissions of one pollutant according to the type approval of the engine (s).
Но сейчас предельная сумма задолженности Америки стала предметом интенсивного политического позирования и рискованных переговоров за закрытыми дверями. But now America's debt ceiling has become the subject of intense political posturing and touch-and-go negotiations behind closed doors.
Дело в том, что воздух в стратосфере - более разреженный, а предельная скорость, при которой трение воздуха гасит ускорение свободного падения, намного выше, чем у поверхности земли. Because the air is so much thinner in the stratosphere, the speed known as terminal velocity — the point at which air friction cancels out gravitational acceleration — is much higher there than it is near the ground.
Предельная концентрация, дающая основание для отнесения раствора уксусной кислоты (№ ООН 2790) к опасным грузам, перевозка которых регулируется МПОГ/ДОПОГ, была снижена в 1999 году с 25 % до 10 %. The concentration limit for the classification of acetic acid solution (UN 2790) as a dangerous good in the RID/ADR was reduced in 1999 from 25 % to 10 %.
В F-22 сочетается малозаметная конструкция, большая предельная высота полета и сверхзвуковая крейсерская скорость (более 1,8 Маха). The Raptor combines a very stealthy airframe with a high altitude ceiling and supersonic cruise speeds in excess of Mach 1.8.
Наряду с указанным в трудовом законодательстве содержатся нормы, запрещающие привлечение женщин к ряду вредных работ, установлена предельная норма поднятия вручную и переноса тяжестей; ограничение труда женщин на ночных, сверхурочных работах и в выходные и праздничные дни. In addition, labour legislation includes norms which prohibit the recruitment of women to perform certain hazardous jobs; they impose limits on lifting and load carrying and restrictions on night work, overtime and work on days off and holidays.
В том что касается региональных банков развития- Африканского банка развития (АБР) и Межамериканского банка развития (МБР),- то правилами, регулирующими их деятельность, установлена предельная сумма ресурсов, которые могут быть выделены на цели снижения бремени задолженности, что вызвано их боязнью подорвать свой финансовый потенциал. With respect to the regional development banks- the African Development Bank (ADB) and the Inter-American Development Bank (IDB)- the rules governing them set a ceiling on the amount of their resources that can be allotted for debt-relief purposes for fear of undermining their financial integrity.
Подпункт 3) пункта 10 ограничивает размеры возмещения двумя единицами специальных прав заимствования, или СПЗ, за каждый килограмм веса брутто утраченного или поврежденного груза (за исключением перевозок в США, где, согласно пункту 24, предельная сумма возмещения составляет 500 долл. Clause 10 (3) limits compensation to two Special Drawing Rights, or SDRs, per kilo of gross weight of the goods lost or damaged (except in the U.S. trade, where the limitation amount is $ 500 per package pursuant to clause 24).
Таким образом, химический параметр (например, алюминий: соотношение катионов оснований в почве или предельная концентрация по кислотно-нейтрализующей способности (КНС) в поверхностных водах), связывающий критическую нагрузку с биологическим воздействием (видами воздействия), немедленно достигает некритического (" безопасного ") уровня при соответствующем немедленном биологическом восстановлении. So the chemical parameter (e.g. an aluminium: base cation ratio in soils or an acid neutralizing capacity concentration (ANC) limit in surface waters) that links the critical load to the biological effect (s) immediately attains a non-critical ('safe') value and that there is immediate biological recovery.
Г-н Аманн представил результаты сценария RAINS, в котором использовались три различные концепции для установления целевых показателей в целях оптимизации ТЧ: единообразная предельная величина для всей Европы; сокращение разрыва с ТЧ2.5 с установлением процентного порога; общеевропейское наименее затратное решение, не учитывающее географическое распределение затрат и выгод для здоровья. Mr. Amann presented RAINS scenario results that used three different concepts for setting targets for optimization of PM: an uniform limit value for Europe; a gap closure for PM2.5 with a percentage cut-off; an Europe-wide least-cost solution taking no account of the geographic distribution of costs and health benefits.
В связи с этим предлагается ввести новое специальное положение 6XX, предусматривающее, что часть требований специального положения 201 не применяется, если зажигалки перевозятся с целью удаления, если не превышена предельная масса, равная 10 кг на упаковку, если зажигалки не упакованы вместе с другими грузами и если упаковки погружены в открытые или вентилируемые транспортные средства/вагоны или в открытые или вентилируемые контейнеры. On this basis, it is proposed to introduce a new special provision 6XX which states that part of the requirements in special provision 201 do not apply, if the lighters are carried for the purpose of disposal, if a mass limit of 10 kg per package is not exceeded, if the lighters are not packed together with other goods, and if the packages are loaded in open or ventilated vehicles/wagons or open or ventilated containers.
Сообщение "Достигнуто предельное число установок" If you see "Install limit reached"
Данная мера поднимает предельное значение долга на период до 2013 года. The measure raises the ceiling until 2013.
И я тому предельный пример. I'm an extreme example of this.
Хакеры с предельной четкостью устроили блэкаут внутри блэкаута. With utmost precision, the hackers had engineered a blackout within a blackout.
Единственное, что я могу сказать - наш Икар падал на предельной скорости. The only thing I can tell you - Icarus doe here was falling at terminal velocity.
Введите предельный срок в секундах. Enter a time limit in seconds.
F-22 сочетает большую предельную высоту полета и сверхзвуковую крейсерскую скорость (более 1,8 Маха). The Raptor combines a very stealthy airframe with a high altitude ceiling and supersonic cruise speeds in excess of Mach 1.8.
Распространение воинствующего ислама по Северному Кавказу многие западные эксперты считают результатом российской политики предельной централизации власти, которая проводилась и проводится при Путине. The spread of militant Islam across the North Caucasus is considered by many Western experts as the result of Russia’s policy of extreme centralization during Vladimir Putin’s presidential terms.
Я не имел ничего, кроме предельного уважения к вам, мои шлюшки. I have nothing but the utmost respect for you skanks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.