Sentence examples of "преградил" in Russian

<>
Подозрительный человек пытался сесть в автобус, но водитель преградил ему путь. A suspicious individual attempted to board a bus but was blocked by the driver.
Упавший камень преградил ему путь. A fallen rock barred his way.
Том преградил Мэри дорогу и не дал ей войти в комнату. Tom blocked Mary's way and wouldn't let her enter the room.
Люди выслушали президента, вышли на улицы Стамбула и Анкары, преградили дорогу танкам и даже взяли в плен мятежных солдат. They listened, flooding into Istanbul and Ankara and blocking the military's tanks and even capturing its soldiers.
США снова встали на этот путь, двигаясь к столкновению с ядерным противником, и они будут и дальше идти по этому пути, если другие страны, другие американские лидеры и общественное мнение его не преградят. The US is on this path again, heading for a collision with a nuclear-armed adversary, and it will remain on it unless other countries, other American leaders, and public opinion block the way.
Что касается инцидента, который имел место 11 марта 2006 года, источник утверждает, что во время марша, организованного Чэнь Гуанчэном вместе с другими сельскими жителями в знак протеста против избиения одного из селян, несколько десятков полицейских преградили им путь и окружили их на национальной автомагистрали № 205, дезорганизовав тем самым транспортное сообщение. With respect to the incident which took place on 11 March 2006 the source alleges that when Chen Guangcheng marched with other villagers to protest the beating of one villager, several dozens of police blocked their way and surrounded them on national highway 205, thereby causing traffic disruption.
Я преградил ему путь и брызнул газовым баллончиком в глаза. I cut him off and sprayed him right in the eye.
По мнению Кремля, главное достоинство Трампа — в том, что он преградил дорогу Хиллари Клинтон, которая олицетворяла агрессивную интервенционистскую политику в защиту демократии, расцениваемую Россией как смертельную угрозу. Trump’s chief virtue for the Kremlin is that he turned back Clinton, who embodied the aggressive, pro-democracy, interventionist policies that Russia viewed as a mortal threat.
Это танк с площади Тяньаньмэнь, стальное олицетворение тоталитарного государства, выступающего против человеческого стремления к свободе. Именно он виден на ставшей иконой фотографии 1989 года, именно танковой колонне Т-59 преградил путь одинокий китайский гражданин, пробудивший сознание и совесть мира. It was the tank of Tiananmen Square, the iron embodiment of the totalitarian state against the human desire for freedom, as a lone Chinese citizen confronted the column of T-59s in that iconic 1989 photo that seared the world's conscience.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.