Sentence examples of "превосходство на море" in Russian

<>
У них было значительное превосходство на море, и это означало, что они могли обеспечить высадку десанта в районе Балтийского моря. They had vast superiority at sea, which meant their fleets could provide amphibious support in the Baltic Sea.
«Наше превосходство на море требует, чтобы мы поддерживали превосходство в технике, науке, проектировании», — заявил он, выступая в аналитическом центре Атлантического совета (Atlantic Council). “Our superiority at sea demands that we maintain superiority in technology, science, engineering,” he said during remarks at the Atlantic Council.
Британцы создали империю, в которой никогда не заходило солнце, они управляли более чем четвертью населения Земли, и у них было абсолютное превосходство на море. Britain had an empire on which the sun never set, ruled more than a quarter of humankind, and enjoyed naval supremacy.
Стратегическое устремление Путина - это создание Евразийского союза, образования, обеспечивающего России превосходство на всем постсоветском пространстве, которое исторически является основой ее геополитического веса и влияния. Putin's strategic ambition is to create a Eurasian Union, an entity that would secure Russia's preeminence throughout the former Soviet space, historically the foundation of its geopolitical heft.
Вы можете получить замечательный вид на море с вершины горы. You can get a fine view of the sea from the mountaintop.
Ни одной стране прежде не удавалось получить такое неоспоримое превосходство на континенте посредством контроля верховьев множества международных рек и манипулирования их потоками. No other country has ever managed to assume such unchallenged riparian preeminence on a continent by controlling the headwaters of multiple international rivers and manipulating their cross-border flows.
Окна моего дома смотрят на море. My house faces the sea.
Несмотря на его сегодняшнее бедственное положение, доллар должен удержать свое превосходство на неопределенное время. Despite its current distress, the dollar should retain its predominance for some time to come.
Мы сели в его машину и поехали на море. We got into his car and went to the sea.
Россия не такая могущественная, как Советский Союз, но она все равно остается великой державой, а ее вооруженные силы способны создавать численное превосходство на границах страны. Russia may be far less powerful than the Soviet Union, but it remains a great power nonetheless, with a military capable of achieving overmatch on its borders.
В следующем году я поеду на море. Next year I'll go to the sea.
Использование снарядов с обедненным ураном обеспечивает американским танкам превосходство на поле боя. The use of depleted uranium as a penetrator has resulted in superior armament for U.S. tankers crossing the battlefield.
Этим летом мы отправимся в горы и на море. This summer we'll go to the mountains and to the sea.
Цель этого триумвирата в составе ядерного щита, более мобильных сил и более современной техники состоит в том, чтобы обеспечить России военное превосходство на ее западных и южных рубежах, создать крепкую линию обороны на востоке и получить силы для действий в кризисных ситуациях, особенно на неспокойном Кавказе. The aim of this triumvirate of the nuclear backstop, more agile forces and more modern equipment is to enable Russia to assert military superiority on its western and southern borders, to establish a plausible defensive line in the east and to develop a capability to manage crises, particularly in the volatile Caucasus region.
Я бы хотел номер с видом на море. I would like a seafront room, please.
Вместо того чтобы начинать новое военное наступление на суше, Путин испытывает удачу на море. 14 декабря россияне захватили две буровых установки Одесского газового месторождения, расположенные в украинских территориальных водах, в 100 километрах к востоку от украинского побережья. Instead of launching a new military offensive on land, Putin is trying his luck at sea. On December 14, Russia hijacked two drilling rigs located in Ukrainian territorial waters in the Odeske natural gas field in the Black Sea, 100 kilometers east of the Ukrainian coastline.
Дипломатические связи были прерваны в 2010 году после конфликта на море, в результате которого погибли 10 турок. Diplomatic ties were severed after the 2010 confrontation at sea, which led to the deaths of 10 Turks.
Согласно новому договору СНВ, количество ядерных боезарядов у каждой из сторон не должно превышать 1550 единиц, тогда как предыдущее соглашение позволяло им иметь 2200 единиц. Кроме того, новый договор также устанавливает предел в 800 единиц для пусковых установок на земле, в воздухе и на море. The new START agreement limits each side’s strategic warheads to no more than 1,550, from 2,200 allowed previously, and sets a maximum of 800 land-, air- and sea-based launchers.
Новость об усилиях, направленных на примирение, появилась спустя несколько часов после того, как Турция и Израиль в понедельник договорились наладить свои отношения, пострадавшие из-за столкновения на море в 2010 году между израильскими коммандос и пропалестинскими турецкими активистами, в результате которого было убито несколько человек. News of the reconciliation effort came hours after Turkey and Israel on Monday agreed to repair relations damaged by a deadly maritime clash in 2010 between Israeli commandos and pro-Palestinian Turkish activists.
Оно стало традиционным напитком праздников – от свадеб до спуска судов на море и Нового года. Champagne became de rigueur at festivities from weddings to ship christenings — to ringing in the New Year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.