Sentence examples of "превентивная дипломатия" in Russian

<>
И все же превентивная дипломатия ООН часто является решающей. Yet the UN's preventive diplomacy is often critical.
Превентивная дипломатия вместо превентивных ударов Preventive Diplomacy, Not Pre-Emptive Strikes
США 1.52 Генеральный секретарь в своей Повестке дня для мира подчеркнул, что превентивная дипломатия и миротворчество являются наиболее эффективными с точки зрения затрат инструментами, с помощью которых Организация Объединенных Наций может способствовать поддержанию международного мира и безопасности и тем самым предотвращать страдания и разрушения, которые неизбежны в случае перерастания споров в вооруженные конфликты. The Secretary-General, in his Agenda for Peace, stressed that preventive diplomacy and peacemaking were the most cost-effective ways in which the United Nations could contribute to the maintenance of international peace and security and thus forestall the suffering and destruction that inevitably occurred when disputes degenerated into armed conflict.
В докладе, озаглавленном «Повестка дня для мира: превентивная дипломатия, миротворчество и поддержание мира», Совет Безопасности настоятельно призывали в полной мере использовать возможности, предусмотренные Уставом, с тем чтобы определять надлежащие процедуры или методы урегулирования споров, а также делать сторонам рекомендации с целью мирного разрешения споров. In the report entitled “An Agenda for Peace: preventive diplomacy, peacemaking and peacekeeping”, the Security Council was urged to take full advantage of the opportunities provided for by the Charter in order to recommend appropriate procedures or methods for dispute settlement and to make recommendations to parties for the pacific settlement of disputes.
Мы считаем, что ОБСЕ внесла важный вклад прежде всего в такие области, как превентивная дипломатия, предотвращение конфликтов, урегулирование кризисов и постконфликтная реабилитация в рамках ее компетенции. In our opinion, the value added by the OSCE can be seen precisely in the fields of preventive diplomacy, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation in the area of its competence.
Участникам семинара было сделано напоминание о том, что превентивная дипломатия остается одним из наилучших средств разрешения этнических конфликтов и кардинальную роль в этой области призваны играть Совет Безопасности и Генеральный секретарь. The seminar was reminded that preventive diplomacy remained one of the best means of resolving ethnic conflicts, and here the Security Council and the Secretary-General had decisive roles to play.
Генерал-лейтенант Х. Р. Макмастер, советник Трампа по национальной безопасности, неоднократно заявлял о том, что, если дипломатия потерпит неудачу, может потребоваться превентивная война. Lieutenant General H. R. McMaster, Trump’s National Security Adviser, has been quoted on several occasions saying a preventive war may be necessary if diplomacy fails.
Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу. Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction.
Поскольку сдерживание сегодня – «в реанимации», а превентивная война полностью себя дискредитировала, упреждение остается последней и самой лучшей надеждой нашего мира на обеспечение безопасности. With deterrence on life support, and preventive war fully discredited, preemption is the world’s last, best hope for security.
И именно сейчас дипломатия становится чрезвычайно оживленной. This is where the diplomacy becomes intense.
Более того, МВФ анонсировал новую программы финансирования, названную "Превентивная кредитная линия", которая обеспечит фондами ещё быстрее и с ещё меньшими условиями - даже страны без "устойчивого госбюджета" и "эффективного финансового надзора". Moreover, the IMF announced a new financing program called a "Precautionary Credit Line," which will provide funds more quickly and with even fewer conditions - even to countries without "sound public finance" and "effective financial supervision."
Твердая дипломатия — подход компании Exxon, которого Тиллерсон придерживался на протяжении многих лет — пользуется уважением со стороны России, как говорит Эдвард Чоу (Edward Chow), старший научный сотрудник Центра стратегических и международных исследований в Вашингтоне. Firm diplomacy, that’s the Exxon way that Tillerson has followed for decades, earning Russia’s respect by not bending, according to Edward Chow, a senior fellow at the Center for Strategic and International Studies in Washington.
Даже успешная превентивная атака не более чем отбросит иранскую ядерную программу на несколько лет. Even a successful preventive attack would at most set back Iran's nuclear program a few years.
Российская энергетическая дипломатия заставляет некоторые страны, — например, Венгрию — поддерживать Россию в вопросе о европейских санкциях. Russia’s energy diplomacy has kept countries like Hungary on its side in the EU’s debate on sanctions.
Например, утверждение о том, что это была преднамеренная превентивная война Германии, опровергается свидетельствами того, что ключевые элиты в это не верили. For example, the claim that it was a deliberate preventive war by Germany is belied by the evidence showing that key elites did not believe this.
Это означает, что если дипломатия не получит свой последний шанс, скоро может стать реальностью то, чего российские лидеры опасаются больше всего – американская война против Ирана и появление у Тегерана ядерного оружия. That means, unless diplomacy is given one last chance, the two things that concern Russian leaders most – a U.S. war against Iran, and an Iran armed with nuclear weapons – may become a reality soon.
678, 28 June 2001; " Однако какими бы оправданными ни были доводы поддержания общественного порядка, которые позволили исполнительной власти издать указ об удалении жителя этой территории, вне всякого сомнения, лишение свободы с этой целью не может продолжаться дольше времени, после которого превентивная мера незаконно переходит в наказание ". 678, 28 June 2001; “However justifiable may be the reasons of public order which determined the Executive to decree the removal of an inhabitant of this territory, it is beyond doubt that the deprivation of liberty to that end may not be continued beyond the period in which that precautionary measure is changed into a punishment without the law.”
Но принятые в данный момент Конгрессом новые санкции фактически дают гарантию того, что дипломатия потерпит поражение, что лишь отвратит союзников от Америки, и что Иран снова начнет реализацию своей ядерной программы. But new sanctions passed by this Congress, at this moment in time, will all but guarantee that diplomacy fails — alienating America from its allies; and ensuring that Iran starts up its nuclear program again.
Комитет, однако, подчеркнул, что обязательство государств-участников по введению в действие четкого законодательства в соответствии со статьей 4 Конвенции должно рассматриваться не только в качества средства обеспечения защиты от совершаемых нарушений Конвенции, но и как превентивная мера. The Committee underlined, however, that the obligation of States parties to enact explicit legislation in accordance with article 4 of the Convention should not be seen merely as a means to ensure protection against existing violations of the Convention, but as a preventive measure.
Пока дипломатия медлит, российские военные продолжают укреплять позиции Асада, сдерживая операции коалиции, сказал бывший аналитик американского Центрального командования по Ирану Мэтью Макиннис (Matthew McInnis), ныне работающий научным сотрудником Американского института предпринимательства (American Enterprise Institute). While the diplomacy drags on, the Russian military continues to place Assad in a stronger position and constrain the coalitions' operations, said Matthew McInnis, a former Iran analyst for U.S. Central Command and now a scholar at the American Enterprise Institute.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.