Sentence examples of "правительственный чиновник" in Russian

<>
«Это вещи второстепенные, — сказал мне один правительственный чиновник. “These things are marginal,” another government official told me.
Затем какой-то высший правительственный чиновник вмешивается в дело, чтобы попытаться освободить его. A senior government official intervenes to try to secure his release.
«Ни один правительственный чиновник НИКОГДА не предлагал мне заняться „укреплением связей" с американцами», — написала она. “No government official has EVER approached me about ‘fostering ties’ with any Americans,” she wrote.
«Это вопрос для правительства — если найдется американский правительственный чиновник, желающий дать на него ответ», — пошутил нефтяной магнат, и аудитория засмеялась. "It's a question for the government – if there's any U.S. government official who would like to respond," the oilman quipped, as the audience laughed.
Каждый правительственный чиновник, участвовавший в организации убийств, и, почти наверняка, каждый солдат или гражданский человек, участвующий в убийствах, давно уже мертв. Every government official who plotted the murders and almost certainly every soldier or civilian who committed a murder is dead.
Как сказал один старший афганский правительственный чиновник: «Если Вы не можете избавиться от коррумпированного судьи, как Вы можете бороться с Талибаном?» As one senior Afghan government official said, “If you can’t remove a corrupt judge, how can you deal with the Taliban?”
Позже один правительственный чиновник сказал, что первоначально организаторы фестиваля намеревались вообще запретить евреям принимать в нем участие из опасений, что их присутствие может оскорбить мусульман». One government official later said that, initially, the Jewish group was to be completely excluded for fear of offending Muslim participants.
– Буквально каждый правительственный чиновник, имеющий к этому хоть какое-то отношение, уже сказал, что мы за вступление России в ВТО, причем за вступление в текущем году». "Every single government official who has anything to do with this has said that we support Russia's membership in the WTO, and we support it happening this year."
Один очень высокопоставленный правительственный чиновник одной северной европейской страны даже не положил вилку, когда его прервал серьезный компаньон по ужину, который указал, что многие испанцы теперь едят из мусорных баков. One very senior government official of a northern European country did not even put down his fork when interrupted by an earnest dinner companion who pointed out that many Spaniards now eat out of garbage cans.
Один высокопоставленный правительственный чиновник, участвовавший в формировании турецкой политики по Сирии, сказал, что Анкара хотела создать буферную зону в северной Сирии, однако турецкая армия еще в 2011 году выступила против такого решения. A senior government official, who used to be among the makers of Turkey’s Syria policy, said that the government wanted to establish a buffer zone in northern Syria, but that the Turkish Army resisted this decision as early as 2011.
Были выделены две стипендии: один правительственный чиновник закончил курс обучения для получения степени магистра прав в Лейденском университете (Нидерланды), и один судья прошел учебный курс по правам человека в Бирмингемском университете (Соединенное Королевство). Two fellowships were granted, one government official completed an LL.M course at Leiden University (Netherlands) and one judge completed a human rights course at Birmingham University (United Kingdom).
Из представленных материалов следует, что «российский правительственный чиновник №3 тайно передал денежные средства, а также флэш-накопитель обвиняемому Ричарду Мерфи (Richard Murphy)» при «контактной передаче» (brush pass) на одной из железнодорожных станций города Нью-Йорка. The affidavit also describes how “Russian Government Official #3 surreptitiously gave cash and a flash memory stick to RICHARD MURPHY," the defendant, during a "brush pass" at a New York-area train station.
Пока окончательное решение не принято, но администрация рассматривает как минимум три варианта уменьшения общего количества развернутого стратегического ядерного оружия: до 1000-1100, до 700-800 и до 300-400 единиц. Эту новость сообщили бывший правительственный чиновник и сотрудник аппарата Конгресса. No final decision has been made, but the administration is considering at least three options for lower total numbers of deployed strategic nuclear weapons to: 1,000 to 1,100; 700 to 800, and 300 to 400, according to a former government official and a congressional staffer.
Если бы вы или ваш(-а) супруг(-а) оступились, вы бы захотели обсудить это между собой или чтобы это обсуждал весь мир (или чтобы правительственный чиновник сказал вам, что обсудит это с вашим(-ей) супругом(-ой), если вы не сделаете то, что от вас требуется)? If you or your spouse strayed, would you want to discuss it in private, or have the world discuss it with you - or have a government official tell you that he will discuss it with your spouse, unless you do as requested?
В том числе, это касается правительственных чиновников». This includes government officials."
Журналисты и редакторы в сущности были правительственными чиновниками. Journalists and editors were, in effect, government officials.
Ежели мы сделаем это, то правительственные чиновники будут нас крышевать! If we do this, a government official will be supporting us!
Индивидуальные же реакции среди высших правительственных чиновников "Большой восьмерки" поразительны. Private reactions among senior government officials in the G-8 are surprising.
Российские правительственные чиновники открыто публикуют оскорбительные твиты в адрес американского президента. Anti-Obama tweets come openly from government officials.
Армия, службы безопасности и правительственные чиновники отказываются выполнять приказы клики Януковича. Members of the army, the security services, and government officials are all balking at doing the bidding of the Yanukovich clique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.