Sentence examples of "появятся" in Russian with translation "develop"

<>
У многих из них появятся дорогостоящие проблемы со здоровьем в будущем. Many will develop expensive health problems in the future.
В свое время у России появятся возможности для освоения сланцевых месторождений. Russia will develop its shale capabilities in due time.
Множество других компаний также разрабатывают аналогичные продукты, которые, как ожидается, вскоре появятся на рынке. Many other companies are developing similar products that are expected to reach the market soon.
Соответственно, возможно, что ситуация изменится полностью и что появятся возможности решить проблему и создать более стабильную ситуацию, при условии, что эти стороны действительно стремятся к стабильности. Accordingly, it is possible that the picture will alter completely and develop into manageable elements for dealing with the problem and establish a more stable situation, if stability is what these parties actually want.
При диабете 2 типа, который часто связывают с ожирением, расходы на одного человека в год составят около $3 000 без учета осложнений и более $7 250, если они появятся. Type 2 diabetes, often associated with obesity, is estimated to result in A$4,025 per year per person in total costs without medical complications, or in excess of A$9,645 once complications develop.
Иными словами, если Россия помогает новым странам создавать свои собственные работоспособные космические агентства и авиакосмические отрасли, то у этих организаций обязательно появятся потребности (и расходы), которые надо удовлетворять (и обеспечивать). Put another way, if Russia helps new nations develop functional space agencies and aerospace industries, then, suddenly, those places have space needs (costs) where there were none before.
Но если ученые смогут разработать лучшие системы доставки или синтетические средства, которые будут безопаснее, дешевле и проще в производстве, то появятся огромные возможности для сложных лекарственных препаратов, которые можно будет вводить без инъекций. But if scientists can develop better delivery systems or synthetic agents that are safer, cheaper, and easier to manufacture, enormous opportunities will be created for complex drugs that could be given without injections.
Если появятся доказательства того, что Северная Корея в состоянии создать ядерное оружие, то, вполне возможно, Япония последует ее примеру и начнет создание собственного ядерного потенциала, что вызовет возмущение со стороны Южной Кореи и Китая. If evidence emerges that Korea has the means to deliver nuclear weapons, then it seems probable that Japan will follow suit and develop its own nuclear capacity, riling South Korea and China.
«В основе своей российский экспорт должен создать тенденцию к понижению, пока не появятся какие-нибудь новые проблемы спроса или предложения по пшенице либо по кукурузе, - заявил рыночный консультант Лоренс Кейн (Lawrence Kane) из Stewart-Peterson Group, штат Иллинойс. “The fundamental of Russian exports has to keep one in a bearish stance until some new supply or demand issue develops either in wheat or in corn,” said Lawrence Kane, a market adviser at Stewart-Peterson Group in Yates City, Illinois.
У МиГ-25 не было радара для обнаружения и поражения целей в нижней полусфере (у Советов подобные возможности появятся только в 1980-х годах), и поэтому необходимо было пытаться использовать его возможности как перехватчика в условиях применения новой тактики. Lacking a look down/shoot down radar (the Soviets wouldn’t develop this capability until the 1980s), the MiG-25 would have struggled to carry out its interception role against such tactics.
Наконец, у самих независимых работников тоже появятся новые обязанности. Им придётся в большей степени действовать самостоятельно – контролировать развитие карьеры, искать новые возможности, а также развивать разнообразные профессиональные навыки, чтобы не быть навсегда прикованными к неспециализированным кадровым платформам, обеспечивающим лишь низкие доходы, или не оказаться вообще без работы из-за прогресса роботов. Finally, there is the responsibility of workers themselves to assert more control over their own careers, seeking opportunities and developing differentiated skills to avoid being relegated to a low-wage generalist talent pool or displaced by intelligent machines.
Как думаешь, может у меня появилась непереносимость клейковины? Do you think maybe I've developed like, a gluten intolerance?
Вот некоторые из идей, которые появились во время наблюдения: Some of the things that the monitoring protocols have developed:
Отсюда и появилась идея рыбных палочек, которыми можно кормить рыбу. Instead of doing that actually, we've developed some fish sticks that you can feed the fish.
Интерес к Японии у меня появился примерно в 21 год. I think I was about 21 when I first developed an interest in Japan.
Появился черный рынок, который уклоняется от мер ценового контроля правительства». A black market has developed to circumvent the Government’s price controls.”
В таких условиях не могут появиться ни свобода, ни благосостояние. Neither freedom nor prosperity can develop in such conditions.
Я действительно узнал Тал, и во мне появились истинные чувства к ней. I've really gotten to know Tal, and I've developed true feelings for her.
Рабочая сила повсюду становится неуверенной, а в развитых странах вновь появилась массовая бедность. Everywhere, labor is becoming insecure and mass poverty has reappeared in developed countries.
Эти условия причинили серьезный вред его здоровью, появились кожные заболевания и ухудшилось зрение. These conditions caused serious detriment to his health, with skin disorders and eyesight problems developing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.