Sentence examples of "поэтапное принятие решений" in Russian

<>
Они также пытаются навязать альтернативные системы взглядов, чтобы затруднить принятие решений, и действовать как дестабилизирующие силы, объединяя военизированные группировки и распространяя агрессивную пропаганду. They also aim to establish alternative discourses to confuse decision-making, and act as destabilizing forces by uniting paramilitary groups and spreading aggressive propaganda.
В мире искусственного интеллекта (ИИ) мы находимся в тот момент времени, когда использование шаблонов поведения (паттернов) и принятие решений на основе правил становится необходимым компонентом наших жизней. In the world of Artificial Intelligence (AI), we are at a time when using patterns and rule based decision making are becoming a necessary component in our lives.
Проводя регулярную аналитическую работу, трейдер со временем не только улучшает качество своих сделок, но и значительно уменьшает время на принятие решений. Conducting analyses on a regular basis, the trader not only improves the quality of their deals, but also reduces time spent on taking a decision.
В компетенции собрания акционеров Renesource Capital находится утверждение годового отчёта, принятие решений об использовании прибыли, эмиссии и переводе ценных бумаг, принятие поправок в уставе и изменений объема основного капитала, назначение и снятие членов правления, ревизоров, контролёров и ликвидаторов, а так же другие важные вопросы работы Компании. The competence of the meeting of shareholders includes approval of the annual report, decision-making on the use of the profits, the issuance and conversion of the securities, amending the Articles of Association, increasing or reducing equity capital, the election and recall of members of the council, the auditors, the company controllers and liquidators as well as other important issues related to the company operations.
К 1981 году в арсенале советских попыток по расколу Европы уже было распространение дезинформации через зарубежные СМИ, «полная и частичная подделка документов» и «использование видных деятелей из сферы политики, науки, экономики и СМИ» для воздействия на политический курс и принятие решений, отмечалось в докладе администрации президента Рональда Рейгана. By 1981, Soviet disruption efforts included disseminating “disinformation” through foreign media, “outright and partial forgery of documents” and the “exploitation of a nation’s political, academic, economic, and media figures” to influence policies, the report from President Ronald Reagan’s administration said.
В среднем, время на принятие решений по заявлениям беженцев у иммиграционных властей сократилось: сейчас за 10 месяцев рассматривается около 40% документов иммигрантов, в то время как в 2013 году этот показатель был ниже 20%. Тем не менее, по состоянию на конец июля была значительная задержка с рассмотрением 129 000 заявлений, о чем сообщает Федеральное управление занятости. While the average time it takes for an asylum applicant to get to an immigration decision has gone down – about 40 percent get their papers within 10 months, compared with less than 20 percent in 2013 – there is still a considerable application backlog of 129,000 at the end of July, according to the Federal Employment Office.
Наверное, намекают на принятие решений относительно введения войск не только в Крым. Perhaps they mean to send troops not just to Crimea.
В санкционный список попали семь ключевых фигур, несущих ответственность за принятие решений (шестеро из них - силовики), в том числе глава администрации Путина Сергей Иванов, а также восемь членов близкого окружения Путина, в том числе Юрий Ковальчук, которого часто называют «банкиром Путина». Seven key decision-makers (all but one are Siloviki) have been sanctioned, including Sergei Ivanov, Putin’s Chief of Staff, plus eight individuals close to Putin, such as Yuri Kovalchuk, often described as “Putin’s banker.”
Бюрократизация, регулирование, частно-государственное партнерство, защита от рисков, коллективное принятие решений, гомогенизация и презрительное отношение к предпринимательскому успеху убивают курицу инноваций, несущую для общества золотые яйца. Bureaucratization, regulation, private-state partnerships, protections against risk taking, group-think, homogenization, and defamation of entrepreneurial success kill the innovation goose that lays society’s golden eggs.
Еврокомиссия, будучи куратором энергетического союза, утверждает, что несет ответственность за принятие решений в отношении «Северного потока — 2». The European Union Commission, as the overseer of the Energy Union, has asserted its responsibility to be a decision maker with respect to Nord Stream 2.
Эти санкции на самом деле направлены против отдельных политиков, ответственных за принятие решений, хотя большая часть санкционного списка, куда вошли более 150 человек, это либо украинцы, либо военные командиры, которые не оказывают никакого влияния на решения Кремля. The sanctions do target some decision-makers, although the majority of the more than 150 individuals sanctioned thus far are either Ukrainians, or military commanders who have little say in policymaking.
Меня удивило то, что динамика, влияющая на принятие решений относительно образования, предпринимательской деятельности и инноваций, характерная для США, может также присутствовать и в Китае. It surprised me that some of the same dynamics influencing educational decisions, entrepreneurship and innovation in this country could be in place in China.
Таким образом, итоги тех лет должны заставлять вести себя скромнее западных политиков, ответственных за принятие решений, в тот момент, когда они пытаются поучать Россию и другие развивающиеся страны и навязывать им свои взгляды относительно их внутренней политики. And so the record of those years should induce a sense of humility in Western policymakers when they undertake to lecture Russia and other developing nations on the conduct of their domestic affairs.
Новый президент провозгласил «пражскую повестку» с ее ядерным нераспространением и контролем вооружений, а также заявил о своем стремлении искать многостороннее решение иранской ядерной проблемы. Это привело к существенному расширению контактов и взаимодействия между высокопоставленными руководителями двух стран, отвечающих за принятие решений. The new president’s “Prague agenda” of nuclear nonproliferation and arms control, as well as his determination to pursue a multilateral solution to the Iranian nuclear problem, generated significantly more engagement among senior decision makers of the two countries.
Когда будет принято решение передать беспилотникам функции боевого дежурства в полном объеме, появится стимул сделать их как можно более «свободными», так как сторона, действующая быстрее, с минимумом проволочек на принятие решений и без человеческого участия, одержит верх в военном противостоянии. Once the decision is made to give drones combat duty, the incentive will be to make them as “free” as possible, as the side that acts the quickest, with the least decision chokepoints and human input, will likely prevail in a confrontation.
Ответственные за принятие решений лица в администрации Обамы решили (на мой взгляд, справедливо), что небольшая выгода от некоторого потепления отношений с Россией для нас перевешивает потенциальную выгоду от политики привлечения Грузии под «зонтик» безопасности США. U.S. policymakers in the Obama administration appear to have decided — correctly, in my view — that the marginal benefits to us of somewhat warmer relations with Russia outweigh the potential benefits of policies designed to bring Georgia under the American security umbrella.
Подобный подход стал укоренившейся привычкой ответственных за принятие решений западных политиков в последние 30 лет, особенно в Соединенных Штатах и в Соединенном Королевстве. This has become an ingrained habit of Western policymakers over the past 30 years, particularly in the US and UK.
Они осуждают правительство за принятие решений в одностороннем порядке, за отказ делиться властью с другими политическими партиями и даже консультироваться с ними. Но они отвергают любые возможности принять участие в диалоге. They denounce the government for taking decisions unilaterally, without sharing power with other political parties or even consulting with them, but they refuse all opportunities to participate in any sort of dialogue.
SS-20 и «Першинги» очень сильно дестабилизировали ситуацию. Они сократили время на принятие решений у американских и советских руководителей во время неядерной войны до минут, если не до секунд. The SS-20s and the Pershings were highly destabilizing weapons, reducing the time for a nuclear decision by U.S. or Soviet leaders during a conventional war to minutes, if not seconds.
Ельцин интуитивно понял, что страх и централизованное принятие решений сверху вниз - это не способ управления современной страной, и поэтому он настаивал на преобразовании отношений между гражданами и государством. Yeltsin intuitively understood that fear and top-down, centralized decision-making were no way to rule a modern country, and he therefore insisted on reforming relations between citizens and the state.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.