Sentence examples of "пошли по магазинам" in Russian

<>
Если у тебя есть время, пошли по магазинам погуляем. If you have time, let's go shopping.
Я хожу по магазинам каждое утро. I go shopping every morning.
Мы пошли по следам преступника. We followed the tracks of the criminal.
Если у тебя есть время, пойдём по магазинам. If you have time, let's go shopping.
Скорее всего, в этом случае они ничего плохого не сделала. Сделка по продаже Uranium One никакой угрозы интересам США не представляла, иностранные капиталы пошли по назначению, и похоже, никак не повлияли на политические решения США. She has probably done nothing wrong in this case: The Uranium One deal was not a danger to U.S. interests; the foreign money went toward worthy goals and doesn't appear to have influenced any U.S. policy decisions.
Я ей сказал раз и навсегда, что не пойду с ней по магазинам. I told her once and for all that I would not go shopping with her.
Они выбрались из тепла уютных гримерок на холод и пошли по городу, где никогда не прекращаются обстрелы, где никто не оставляет у дверей оружие, где невозможно делать вид, будто нет войны. They waded from the cozy glamour of the dressing rooms into the cold streets outside, where the shelling never quite stops, where no one leaves their guns at the door, where it is impossible to pretend there is not a war going on.
Вы каждый день ходите по магазинам? Do you go shopping every day?
Однако существует также опасность того, что все большее количество украинцев на востоке, которые не пошли по пути вместе с сепаратистами, а поддержали президентские амбиции Петра Порошенко и его партию на выборах в Раду, будут отстраняться от правительства, не способного восстановить определенную степень нормальности и предсказуемости в отношениях с Россией. But there is also a risk that a growing number of Ukrainians in the east who did not cast their lot in with the separatists and supported both the presidential bid of Petro Poroshenko and his party in the Rada elections will become alienated from a government that does not succeed in restoring some degree of normalcy and predictability in the country’s relations with Russia.
Хочешь походить со мной по магазинам? Will you go shopping with me?
Большинство стран, которые сократили свои корпоративные налоговые ставки, пошли по этому пути, в то время как США сделали все наоборот. Most countries that reduced their corporate-tax rates have followed this path, while the US has done the opposite.
Джон спросил Мэри, не хотела бы она после обеда пройтись по магазинам. John asked Mary whether she would like to go shopping in the afternoon.
Вместо этого они пошли по пути целесообразности, определяя свои позиции в зависимости от соответствующего влияния, а также резкости их еврейских или арабских общин в их обществах, а также от призывов Вашингтона или так называемого блока ALBA, состоящего из Кубы, Венесуэлы, Никарагуа, Боливии и Парагвая. Instead, they have followed the path of expedience, their positions depending on the relative clout and stridency of their societies' Jewish or Arab communities, and on urging from Washington or from the so-called ALBA bloc of Cuba, Venezuela, Nicaragua, Bolivia, and Paraguay.
Чтобы удобно ездить по магазинам, вам нужна машина. For comfortable weekly shopping you have to have a car.
Хотя в Бельгии в последнее время пошли по голландскому пути в отношении регулирования добровольно требуемой эвтаназии, которая должна проводиться в жестких медицинских рамках, однако именно этот закон в настоящее время все больше ставится под сомнение. Although Belgium recently followed the Dutch way of regulating voluntary active euthanasia in a strictly medicalized framework, it is precisely this sort of regulation that is increasingly challenged.
Конечно же, большую часть обвала можно приписать падению цен на газ, но розничные продажи за исключением авто, бензина, строительных материалов и продовольственных услуг выросли всего на 0.1% за месяц, это означает, что американцы, наверное, использовали излишек личного дохода для покрытия долгов, а не для похода по магазинам. Of course, much of the drop could be chalked up to falling gas prices, but retail sales excluding automobiles, gasoline, building materials and food services only edged up by 0.1% on the month, suggesting that Americans may have used their elevated discretionary income to pay down debt rather than go on a shopping spree.
Ее заявление, которое намекает на железный занавес времен холодной войны, подразумевает скрытое признание того, что главные ожидания, которые руководили политикой США в отношении Китая со времен 1 990-х годов, что помощь в экономическом подъеме Китая будет способствовать большей политической открытости в этой стране, пошли по наклонной. Her statement, with its allusion to the Cold War-era Iron Curtain, amounted to an implicit admission that the central assumption guiding US policy on China since the 1990's - that assisting China's economic rise would usher in greater political openness there - has gone awry.
Пока Китай ходит по магазинам и снижает расходы на инфраструктуру, в России розничные продажи не растут. While China shops and spends less on infrastructure, Russia retail sales are benign to flat.
И теперь при попытке Европы и Америки ввести санкции по мандату ООН против президента Сирии Башара аль-Ассада страны БРИКС пошли по пути от плохого к худшему. And now, on the European and American attempt to impose UN-mandated sanctions on Syria's President Bashar al-Assad, the BRICS have gone from bad to worse.
В служебное время бегают по магазинам. During work hours, they would run shopping.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.