Sentence examples of "почти периодический" in Russian

<>
Будет проводиться периодический пересмотр платформ исполнения и источников данных, которыми мы руководствуемся с целью предоставления информации о ценах. A periodic review will be made of the execution venues and data sources we rely upon to provide pricing information.
Он почти ничего не знает про это животное. He knows almost nothing about that animal.
Среди выдающихся деятелей того времени — Федор Достоевский, умерший до того, как царь взошел на престол; Лев Толстой, написавший «Войну и мир» и «Анну Каренину» при Александре II; и Дмитрий Менделеев, открывший периодический закон во время правления Александра II. Among the figures are Fyodor Dostoevsky, who died before the czar ascended his throne; Leo Tolstoy, who wrote "War and Peace" and "Anna Karenina" under Alexander II; and Dmitri Mendeleev, who discovered the periodic system of chemical elements during Alexander II's reign.
Мост между Данией и Швецией составляет почти 5 миль в длину. The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long.
Одна из распространенных причин расхождений: периодический сбор статистики на YouTube выполняется по тихоокеанскому времени, тогда как в AdWords – в соответствии с часовым поясом, который выбрал рекламодатель. One common cause when looking at periodic view counts is that YouTube aggregates period statistics based on Pacific Time whereas AdWords aggregates period statistics based on the advertiser-defined time zone.
Я плаваю почти каждый день. I swim almost every day.
Сегодня "Закон октав" Ньюлэндса известен как "Периодический закон". "Today we know Newlands" law of octaves as the law of periodicity.
На следующей станции почти все сошли с поезда At the next station, nearly everyone got off the train.
Непрекращающиеся гражданские войны, периодический провал договоренностей о прекращении огня и посреднических усилий, и в добавление к этому действующие лица, которыми иногда являются военные диктаторы и алчные боевики, – а не государства, способные принимать рациональные решения, – все это создает дополнительные трудности для разрешения конфликтов при помощи дипломатических средств и традиционного миротворчества. The persistence of civil wars, periodic failure of ceasefires and mediation efforts, and protagonists that are sometimes warlords and rapacious militias – rather than states capable of making rational decisions – all add to the difficulty of conflict resolution by diplomatic means and traditional peacekeeping.
Он почти всегда дома. He is almost always at home.
Без сомнения, существуют последствия для конкуренции и другие последствия в случае принятия более консервативного подхода, который учитывает периодический системный риск, и эти последствия будут меняться в зависимости от учреждения. There are, no doubt, competitive and other consequences to adopting a more conservative approach that factors in periodic systemic risk, and they will vary across institutions.
Он говорит по-японски почти так же хорошо, как ты и я. He can speak Japanese almost as well as you and I.
В Реквизиты розничной торговли можно запланировать периодический экспорт сведений учета, чтобы эти сведения можно было использовать в программе учета стороннего производителя. In Retail essentials, you can schedule the periodic export of accounting information, so that this information can be used by a third-party accounting program.
Меня почти сбила машина. I was nearly hit by a car.
Теперь предложения по амортизации или приобретению можно создавать как периодический процесс. Now, you can create depreciation or acquisition proposals as a periodic process.
Беспосадочные перелёты почти всегда стоят дороже. Nonstop flights are almost always more expensive.
Юридические лица в Италии должны представлять периодический список возмещений, начисленных на проводки продаж с НДС, осуществленные с другими организациями ЕС, чья деятельность облагается НДС. Legal entities in Italy must submit a periodic list that contains the reverse charges that are calculated on Value Added Tax (VAT) sales transactions with other VAT-registered entities in the European Union (EU).
Том умеет говорить на французском почти так же хорошо, как Мария. Tom can speak French almost as well as Mary can.
Позже, в своей лекции по чистой энергии, он достал ее и сказал, "И люди в MIT, они раздают периодический таблицы". And later in a lecture that he gave on clean energy, he pulled it out and said, "And people at MIT, they give out periodic tables."
Я вчера ночью почти наступил на скунса. I almost stepped on a skunk last night.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.