Sentence examples of "потёмкинская деревня" in Russian

<>
Это деревня, в которой прошло моё детство. This is the village where I spent my childhood.
Рядом с Китаем, Швейцария — это покинутая деревня. Next to China, Switzerland is an abandoned village.
Вся деревня сравнялась с землей в результате этого землетрясения. The whole village was laid flat by the earthquake.
После заката деревня вымерла. The village was dead after sunset.
Вся деревня вышла встречать его. The whole village came out to welcome him.
За десять лет эта деревня очень изменилась. That village has changed a lot from how it was 10 years ago.
Ведь на расстоянии 8733 километров лета от Хайдельберга, на северо-западе королевства Свазиленд, находится деревня Эситжени, которая зависит от голосов немецкого хора. For an 8,733-kilometre flight away from Heidelberg, in the north west of the Swaziland Kingdom, lies the village of Esitjeni, which relies on the vocal power of the German choir.
«Я живу здесь 20 лет, и эта деревня всегда называлась Москоу», — сказала она. "I've been here for 20 years and it's always been Moscow," she said.
Паралимпийская потемкинская деревня России Russia's Paralympic Potemkin Village
«Наша деревня праздновала. “Our village was celebrating in the streets.
Критики заявляют, что немногочисленные аресты высокопоставленных чиновников - это «дешевый спектакль» и «потемкинская деревня с бесполезным закручиванием гаек». Critics contend that the few high-profile arrests of officials are “cheap spectacle” and “a Potemkin village of empty crackdowns.”
Приднестровские русские – относительно новые колонисты, прибывшие в регион после Второй мировой войны, а на Восточной Украине, помимо русских городов, есть католическая, украинская деревня. The Transnistrian Russians are relatively new colonists, arriving after World War II, and eastern Ukraine has Russian cities, but also a Catholic, Ukrainian countryside.
Сочи с картинки в наших телевизорах - это позолоченная потемкинская деревня, бедных жителей которых удаляют подальше от телекамер. The Sochi we will see on television is a gold-plated Potemkin village, its bedraggled citizens swept out of camera range.
Летом 1970 года я отправился в туристическую поездку для подростков по Скандинавии и России. Неделю мы провели в Сочи. В то время Олимпийская деревня стоимостью в 55 миллиардов Владимиру Путину еще даже не снилась. In the summer of 1970, on a teen tour across Scandinavia and Russia, I spent a week in Sochi, long before the $55 billion Olympic Village was even a twinkle in Vladimir Putin’s eye.
Российское государство несет ответственность за подготовку своих сотрудников органов безопасности к действиям в таких ситуациях, и оно должно напомнить им, что Олимпийская деревня и прочие районы являются местом для проживания и развлечений, а не исправительной колонией. Russia’s government has a responsibility to train its security personnel to handle situations like this and to remind them that the Olympic Village and other areas are lodging and entertainment venues, not a penal colony.
Китайский миф об успехе - это история умного крестьянского мальчика, чья деревня совместными усилиями помогла ему получить образование и который, добившись успеха, помог возвыситься всем, кто помогал ему в его пути на государственную службу. The Chinese myth of success was the bright peasant boy whose village clubbed together to educate him and whose subsequent success resulted in the elevation of all who had helped him on his way into the civil service.
В такое время действительно кажется, что весь мир - это просто одна большая всемирная деревня. Indeed, it is at times like this that the world truly does seem like a global village.
Термин "глобальная деревня" впервые был введен в обиход в конце 60-х годов прошлого века канадским экспертом в области коммуникаций Маршаллом Мак-Луаном как реакция на уже тогда мощную коммуникационную среду. The term "global village" was first popularized in the late 1960's by Canadian communications maven Marshall McLuhan in response to the already powerful communications media of that day.
На знаменитой карте, нарисованной моим другом и соотечественником Саулом Стейнбергом изображена "всемирная деревня", как она выглядит из Манхэттена: A famous map painted by my friend and compatriot Saul Steinberg depicts the global village as seen from Manhattan:
Деревня также загадочным образом осталась без телефонной связи. The village, too, is mysteriously without phone service.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.