Sentence examples of "потрясающий отдых" in Russian

<>
Что нам сейчас нужно — это отдых. What we need now is a rest.
Пейзаж был потрясающий. It was a sublime scenery.
Мне нужен хороший отдых. Я хочу поехать туда, где подают вегетарианскую пищу. I have to go for good rest. I want a place where they serve vegetarian food.
При этом, разумеется, потрясающий успех этой фирмы, специализирующейся на играх для социальных сетей, основан на использовании платформы Facebook. Of course, the social game maker has built its tremendous business on the Facebook platform.
Мне нужен хороший отдых. Я хочу поехать туда, где я могу соблюдать строгую диету. I have to go for good rest. I want a place where I can keep to a strict diet.
Потрясающий, триумфальный, великолепный и невероятно крутой год Владимира Путина Vladimir Putin's Terrific, Triumphant, All Good, Totally Badass Year
Мне нужен отдых. Я хочу поехать туда, где хорошо кормят. I have to go for good rest. I want a place where I can obtain good food.
Кстати, у него потрясающий аккаунт в Твиттере, вдохновляющий всех верно мыслящих россиян. His Twitter account is fabulous, by the way, and an inspiration to all right-thinking Russians.
Эта стратегия становится ещё более актуальной в недели, укороченные праздниками, так как в это время трейдеры ожидают взять дополнительное время на отдых. In holiday shortened weeks this strategy becomes even more pertinent as traders often look to take additional time off around these dates.
Следует помнить, что российские политические группы только что получили потрясающий опыт по части финансирования и управления избирательными кампаниями. We need to remember that Russian political groups have just gained a tremendous amount of expertise in financing and managing election campaigns.
Хотя недавний политический кризис сделал более туманными перспективы непопулярных изменений пенсионной системы Бразилии, предусматривающих, среди прочего, установление минимального возраста для выхода на заслуженный отдых, трейдерам нравится высокий реальный уровень процента, а также ожидаемый выход из самой тяжелой рецессии за последнее столетие. And while recent political turmoil has dimmed the outlook for unpopular changes to Brazil’s pension system, which would set a minimum age for retirement among other measures, traders like the nation’s high real interest rates and expected rebound from its worst recession in a century.
Добавьте текст, раскрывающий посыл вашей рекламы, например, «Потрясающий матч!». Apply overlays that convey your message, e.g. “Exciting match 3 game!”
И она выходит далеко за пределы энергетики, охватывая сельское хозяйство, страховое дело, транспорт, строительство, отдых, недвижимость, поиски энергоресурсов, производство продуктов питания, здравоохранение, добычу минералов и даже финансы. And it goes far beyond energy, to include agriculture, insurance, transportation, construction, recreation, real estate, energy exploration, food production, health care, minerals and even finance.
В 1970 году Япония отпраздновала потрясающий послевоенный экономический рост выставкой Осака Экспо, а также запуском сверхскоростного пассажирского экспресса Bullet Train. In 1970, Japan celebrated its own tremendous postwar economic growth with the Osaka Expo, as well as by launching the Bullet Train.
Между тем Россия хочет, чтобы ее граждане — треть туристов, приезжающих в Черногорию, являются туристами из России — перестали ездить на отдых в эту страну. Russia, for its part, wants its people – who make up about a third of the country’s tourist arrivals – to stay away.
Какой потрясающий удар по экстремистам, чью идеологию избиратели так однозначно отвергли. What a damaging blow to the extremists, whose ideology the voters so clearly rejected.
Ослабление рубля сделало отдых в Европе слишком дорогим для большинства россиян. The ruble devaluation has made European vacations too pricey for most Russians.
Французские фирмы имеют потрясающий успех на мировом рынке. French companies do spectacularly well in the global market place.
За пределами Ближнего Востока в это время года отдых на пляже возможен только в Юго-Восточной Азии и Карибском бассейне, а отдыхать там слишком дорого для пострадавших от девальвации россиян. Outside the Middle East, beach holidays are only possible in Southeast Asia or the Caribbean at this time of year, and those are too expensive for devaluation-hit Russians.
Это мой шанс сделать потрясающий выход на сцену. This is my one chance to make a great entrance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.