Sentence examples of "потребуют" in Russian

<>
Крупные достижения потребуют масштабной перемены курса. A breakthrough will require a major change in direction.
Несомненно, что киберугрозы потребуют и регулирования, и эволюционирующего государственного вмешательства. Cyber threats will all but require some regulations and will demand evolving policy interventions.
Такие исследования потребуют значительно большего количества людей. Those kinds of studies require much larger populations.
В ответ на это, скорее всего, рабочие потребуют увеличения номинальной заработной платы. In response, workers are likely to demand higher nominal wages.
Региональные меры безопасности также потребуют тщательной поддержки. Regional security arrangements will also require careful maintenance.
Им придется заплатить определенную цену, поскольку инвесторы в эти облигации в начальной стадии потребуют дополнительную премию. They would pay a price, since investors in these bonds would initially demand a novelty premium.
Эти меры потребуют времени, однако инвестиции нужны сегодня. These measures will take time, but require investment now.
Рано или поздно капиталисты потребуют возврата своих налоговых вкладов в форме большей подотчетности правительственных стратегий и практик. Sooner or later capitalists will demand returns on their tax contributions in the form of greater accountability of government policies and practices.
Что, если осложнения на борту потребуют их досрочного пробуждения? What if some complication required their premature awakening?
В этом случае они потребуют, чтобы политики «перестали болтать про Европу» и занялись решением реальных проблем народа. They would demand that politicians “should stop banging on about Europe” and start dealing with the people’s real concerns.
Но они потребуют скоординированных и решительных действий на всех направлениях. But they will require concerted and determined action on all fronts.
Однако они потребуют большей направленности на увеличение спроса, чтобы избежать увеличения национального долга, а не увеличения внутреннего потребления. However, it will need to be much better targeted at increasing demand in order to avoid adding more to the national debt than the rise in domestic spending.
Конституционные изменения такого масштаба, как правило, потребуют нового европейского договора. Constitutional change on this scale would normally require a new European treaty.
Трудно сказать, потребуют ли когда-нибудь американцы возврата к морали и ценностями, которые они долгое время считали символами величия своей страны. It is impossible to say whether Americans will demand a return to the morals and values that they have long held up as symbols of their country’s greatness.
Новые вызовы на юге потребуют новых подходов к вопросам безопасности. These new challenges in the south will require new security approaches.
Так как неизбежно то, что обычные мужчины и женщины, которые построили современный Китай, потребуют жить в свободе, соответствующей их материальным достижениям. For inevitably, the ordinary men and women who have built modern China will demand to live in a freedom commensurate to their material achievements.
Будем надеяться, никакие ссылки на кино не потребуют твоего наставления. Yeah, well, let's hope there are no movie references that require your edification.
Они потребуют, чтобы Соединенные Штаты предотвратили подобный вариант развития событий с помощью демонстрации своей решительности, рассчитывая тем самым направить России сильный сигнал. They will demand that the United States prevent this by demonstrating its resolve in hopes of sending Russia a strong signal.
Все эти технологии потребуют как государственного, так и частного финансирования. All of these technologies will require public funding alongside private investment.
В свою очередь, они справедливо потребуют большего голоса в управлении Банком, особенно если фокус Банка сместится в сторону обеспечения глобальных общественных благ. In return, they will rightly demand a greater voice in running the Bank, especially if the Bank’s focus shifts towards global public goods.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.