Sentence examples of "потерпит крах" in Russian with translation "fail"

<>
Если это пробуждение потерпит крах, то результатом станет радикализация региона. Should this awakening fail, the result will be a radicalization throughout the region.
Но если банк потерпит крах, вопрос в том, сможет ли ЕБРР оказать какую-то помощь этой российской кредитной организации. But if that bank fails, the question is whether EBRD can provide any financing to a Russian lender.
Нам говорят, что коммунизм – лишь один из тупиковых путей западного рационализма, поэтому достаточно было пассивно ожидать, пока он потерпит крах. Communism, we are told, was only one of the dead ends of Western rationalism; therefore, it was sufficient to wait passively for it to fail.
В тесно взаимосвязанном ЕВС, допущение ситуации, когда одно из правительств государств-членов потерпит крах, имело бы слишком высокую политическую и экономическую цену. The political and economic costs of letting a fellow member government fail are simply too high in the closely interconnected EMU.
Поскольку исторических данных никогда не будет достаточно, чтобы собрать всех возможных Черных Лебедей, которые могут возникнуть в будущем, мы не может знать, когда стратегия потерпит крах. Since historical data will never be long enough to capture all the possible Black Swan events that can occur in the future, we can never know if a strategy will fail miserably.
Они не смогли реализовать свою мирную инициативу с Израилем и причастны к блокаде Газы в надежде на то, что партия Хамас потерпит крах, тем самым присмирив их собственную исламистскую оппозицию. They failed to advance their peace initiative with Israel, and are complicit in the blockade of Gaza in the hope that Hamas will collapse, thereby humbling their own Islamist oppositions.
Все мои взаимоотношения потерпели крах. All of my relationships have failed.
Макроэкономическая диктатура в Латинской Америке, потерпевшая крах Latin America's Failed Macroeconomic Dictatorships
Попытка Германии разгромить Советский Союз в ходе блицкрига потерпела крах летом 1941 года. The German attempt to defeat the Soviet Union in a single blitzkrieg campaign had failed in the summer of 1941.
Эти аналогии важны, поскольку и в Алжире, и в Южной Африке колониализм потерпел крах. These analogies are important because in both Algeria and South Africa, colonialism failed.
И не только партии левого толка считают, что англо-саксонская модель капитализма потерпела крах. Indeed, even beyond the political left, the Anglo-American model of capitalism is deemed to have failed.
Я предложил вам возможность получить местечко на вершине этой скалы, а вы потерпели крах. I offered you the opportunity to seize your place atop this rock and you failed.
В итоге российские элиты поняли, что путинская модель потерпела крах, и начала расти оппозиция правительству. And as Russian elites realize that the Putin model has failed, opposition to the government is mounting.
Взаимосвязь между развитием, стабильностью и правами человека становится наиболее очевидной в нестабильных и потерпевших крах государствах. The link between development, stability and human rights becomes most acutely apparent in fragile or failing States.
Франклин Рузвельт на тот момент уже принимал активные меры против депрессии и пытался реорганизовать потерпевшую крах банковскую систему США. Franklin Roosevelt was already taking vigorous action against the depression, and was trying to reorder the failed US banking system.
Однако, если стратегия уже потерпела крах на тестовых данных, мы можем быть уверены, что она снова потерпит его в будущем. However, if a strategy already failed in a backtest, we can be pretty sure that it will fail again in the future.
Но никто и никогда всерьез не думал, что США позволят Citigroup и Bank of America - назовем лишь два банка - потерпеть крах. But no one ever seriously thought that the US would allow Citigroup and Bank of America, to name just two, to fail.
Клинтон, занимавшая пост госсекретаря во время первой каденции Обамы, была ответственна за «перезагрузку» отношений — усилия, потерпевшие крах, и ныне высмеиваемые как наивные. Clinton, as secretary of state during Obama's first term, was charged with the “reset” of relations — an effort that largely failed and is now lampooned as naive.
Сколь бы ни казалось вам предпочтительным многонациональное государство, но, если такая конструкция потерпела крах, неизбежно придётся прислушаться к мнению широких слоёв населения. However much one may favor multiethnic nation-states, once such a construction has failed, it is imperative to listen to popular sentiment.
По неудачному совпадению, Комитет Макмиллана сделал сообщение 13 июля 1931 года, в день, когда самый динамичный универсальный банк Германии, Darmstadter Bank, потерпел крах. By an unfortunate coincidence, the Macmillan Committee produced its report on July 13, 1931, the day that Germany's most dynamic universal bank, the Darmstädter Bank, failed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.