Exemplos de uso de "поступает" em russo

<>
Вся энергия поступает от солнца. All the power comes from the sun.
Какова доля женщин-представителей этнических меньшинств поступает в высшие учебные заведения и какие предметы они изучают? What percentage of women from ethnic minorities entered higher education, and to which fields of study?
Он поступает так, как если бы он был королём. He acts as if he were a king.
В связи с проведением кадастровой съемки около 35 % поступлений, полученных за счет сборов и платежей, поступает частным компаниям. In the case of cadastral surveying, some 35 per cent of the income derived from fees and charges is recovered by private companies.
Какая-то часть незаконного фентанила поступает по почте. Some of the illicit fentanyl arrives via the mail.
В течение последних четырех лет, приток частного капитала в приграничные экономики был почти на 50% выше (по отношению к ВВП), чем поступает в страны с развивающейся рыночной экономикой. In the last four years, inflows of private capital into frontier economies have been nearly 50% higher (relative to GDP) than flows into emerging market economies.
Из каких источников поступает содержимое? Where does the content come from?
Когда сообщение поступает в организацию Exchange, его исходный размер записывается в поле X-MS-Exchange-Organization-OriginalSize: заголовка сообщения. When a message enters the Exchange organization, the original size of the message is recorded in the X-MS-Exchange-Organization-OriginalSize: header field in the message header.
Так поступает с нами Бог, ибо Он любит нас, дабы любили мы той самой любовью, которою любит Он нас». God so acts with us, for He loves us that we might love by means of the very love He bears toward us.”
Если на входящий вызов отвечает система голосовой почты, то вызывающей стороне будет предложено оставить голосовое сообщение. Даже если такой запрос не поступает, эта возможность в любом случае остается. If an incoming call is answered by the voice mail system, the caller is prompted to leave a voice message or if the caller doesn't get prompted, the caller will also be able to leave a voice message for the user.
И когда они сюда прибывают, они обнаруживают, что в лагере нет воды, что туда не поступает свежий воздух, у них отбирают паспорта. And when they arrive, they find themselves in labor camps with no water, no air conditioning, and their passports taken away.
70 процентов нашего дохода поступает от нефти. 70 percent of our revenues come from oil.
Если адресат не указал информационную систему, получение происходит в момент, когда сообщение данных поступает в какую-либо информационную систему адресата. If the addressee has not designated an information system, receipt occurs when the data message enters an information system of the addressee.
Таким образом, теперь Республика Болгария уже не может отказывать в выдаче лица, совершившего террористический акт, ссылаясь на то, что преступление, в связи с которым поступает просьба об экстрадиции, является политическим». Thus, at present, the Republic of Bulgaria may not refuse the extradition of a person who has perpetrated a terrorist act, on the grounds of considering the crime for which the extradition is requested as a political crime.”
ЮНРИСД располагает сетью из 226 библиотек-хранилищ, в которые поступает по крайней мере один бесплатный экземпляр всех публикаций института, но доходы от всех его изданий и авторских гонораров не превышают нескольких тысяч долларов в год. It has a network of some 226 depository libraries, which receive at least one free copy of all in-house publications, but its income from publications and royalties represents only a few thousand dollars per year.
Возможность дистанционного получения заданий, обеспечиваемая миниатюрными компьютерами, также позволяет централизованной системе обработки снимать задания, назначенные счетчику, когда заполненный вопросник поступает в Бюро переписей. The remote assignment functionality of the hand held computer also enables the central processing system to remove assignments from an enumerator's workload when a completed questionnaire arrives at the Census Bureau.
Согласно этому, завтра поступает следующая партия груза. The next cargo's coming in tomorrow according to this.
— Военнослужащие артиллерийских подразделений Таманской и Кантемировской дивизий завершили приемку военной техники у представителей военно-промышленного комплекса, и эта техника поступает на вооружение. “Servicemen of the artillery units of the Tamanskaya and Kantemirovskaya divisions have completed the acceptance of the military hardware from the representatives of the military-industrial complex and it’s entering into service.
Во-первых, Кремль поступает таким образом не только ради того, чтобы поставить в неловкое положение колеблющийся Вашингтон, но и чтобы сохранить для своего военно-морского флота порт Тартус, находящийся на сирийском отрезке Средиземноморья. For one thing, the Kremlin is acting, not simply to embarrass a dithering Washington, but to preserve the Russian Navy’s use of the port of Tartus on the Syrian stretch of the Mediterranean.
Когда сообщение поступает на сервер почтовых ящиков на границе высокой доступности транспорта, Exchange пытается хранить две резервные копии сообщения на серверах почтовых ящиков в пределах границы. When a message arrives on a Mailbox server in the transport high availability boundary, Exchange tries to maintain two redundant copies of the message on Mailbox servers within the boundary.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.