Sentence examples of "постоянные" in Russian with translation "standing"

<>
Некоторые страны выразили пожелание о том, что группы должны оставаться специальными органами, а не превращаться в постоянные органы. Some countries have expressed concern that the groups should not become standing, rather than ad hoc, bodies.
Конференция может пожелать учредить такие постоянные и специальные вспомогательные органы, которые будут сочтены ею необходимыми, и определить соответствующие мандаты. The Conference may wish to establish such standing and ad hoc subsidiary bodies as it may deem necessary and to specify their mandates.
Конференция Сторон, возможно, пожелает учредить такие постоянные и специальные вспомогательные органы, которые будут сочтены ею необходимыми, и определить их соответствующие мандаты. The Conference of the Parties may wish to establish such standing and ad hoc subsidiary bodies as it may deem necessary and to specify their mandates.
что касается работников частного сектора, то вышеупомянутые запреты должны быть включены в Постоянное положение, предусмотренное индийским Законом 1946 года о найме на работу (Постоянные положения); As regard to private employees, the above prohibitions should be included in the Standing Order under the Indian Employment (Standing Orders) Act, 1946.
В значительной степени большинство заказов — это постоянные заказы библиотек в Северной Америке и Западной Европе, однако в последние годы значительно увеличивается число заказов из Азии. By far the bulk of orders are standing orders from libraries in North America and Western Europe, but the number of orders from Asia has been increasing significantly in recent years.
Так, в докладе предлагается, чтобы нынешние совещания групп экспертов были преобразованы в постоянные группы экспертов, занимающиеся ключевыми темами развития в течение продолжительного периода времени (рекомендация 14). The report suggests, for example, that the current expert group meetings be transformed into Standing Expert Groups that focus on key development topics over an extended period of time (recommendation 14).
Исполнительный орган одобрил следующие постоянные мандаты, относящиеся также к Рабочей группе по воздействию: сессионные доклады, планы работы, финансовые документы и доклады о ходе осуществления основных видов деятельности. The Executive Body had agreed to the following standing mandates relating also to the Working Group on Effects: session reports, workplans, finance documents and progress in core activities.
Специальный докладчик по вопросу о праве на питание, приветствуя взятое Кубой обязательство направить приглашение специальным процедурам для посещения страны, рекомендовал направить всем им постоянные приглашения в 2008 году30. The Special Rapporteur on the right to food, while welcoming the commitment that Cuba will invite special procedures to visit the country, recommended that standing invitations be extended to all of them in 2008.
Мы пришли к выводу, что постоянные механизмы могут сыграть исключительно важную роль на этапе раннего планирования и начала осуществления миссии, благодаря чему достигается плавный переход от этапа планирования к этапу осуществления. We have learned that standing capacities can play a critical role in the early planning and start-up phases of a mission, thereby ensuring a seamless transition from the planning to the implementation stages.
Группа по реорганизации предложила создать во всех миротворческих операциях и отделениях за пределами Центральных учреждений постоянные группы по дисциплинарным вопросам как консультативные органы, которые рассматривали бы вопрос о принятии дисциплинарных мер и выносили соответствующие рекомендации. The Redesign Panel proposed the establishment of standing panels on disciplinary matters in all peacekeeping operations and offices away from Headquarters, to act as advisory bodies to review and recommend disciplinary action.
К ним относятся преобразование программ субсидирования в постоянные кредиты, которыми могут пользоваться страны, и расширение практики применения механизмов пакетного финансирования или общесекторальных подходов, в соответствии с которыми различные доноры объединяют свои ресурсы в поддержку национальных стратегий и приоритетных задач. These include the conversion of grant programmes into standing lines of credit on which countries can draw and increased use of basket funding or sector-wide approaches, whereby multiple donors pool their resources to support national strategies and priorities.
Начиная с шестой сессии Комитет создает две постоянные рабочие группы, а именно: Рабочую группу I — для рассмотрения и рекомендации путей и средств повышения оперативности в работе Комитета — и Рабочую группу II — для рассмотрения путей и средств осуществления статьи 21 Конвенции. The Committee has, since its sixth session, set up two standing working groups, namely Working Group I, to consider and suggest ways and means of expediting the work of the Committee, and Working Group II, to consider ways and means of implementing article 21 of the Convention.
С целью подчеркивания того, что все постоянные комитеты занимаются определением практических средств оказания помощи в осуществлении Конвенции, было рекомендовано, чтобы все участники Постоянного комитета рассмотрели вопрос о преобразовании большого объема информации, рекомендаций и предложений, представленных Постоянному комитету, в конкретные действия. With a view to reinforcing the point that the Standing Committees are all about identifying practical means to assist in implementing the Convention, it was recommended that all Standing Committee participants give consideration to converting the wealth of information, advice and suggestions provided to the Standing Committee into concrete actions.
Другие межправительственные организации и объединения, которые получили постоянные приглашения участвовать в качестве наблюдателей в сессиях и работе Ассамблеи или Экономического и Социального Совета, а также организации системы Организации Объединенных Наций приглашаются присутствовать на мероприятиях в зале Генеральной Ассамблеи в зависимости от наличия мест. Other intergovernmental organizations and entities having received a standing invitation to participate as observers in the sessions and work of the Assembly or the Economic and Social Council, as well as entities of the United Nations system, are invited to attend the proceedings in the General Assembly Hall subject to the seating capacity.
Затраты на эксплуатацию транспортных средств (ЗЭТС) для систем общественного транспорта будут включать нижеперечисленные статьи, в том числе как постоянные (или зависящие от времени) расходы, которые не изменяются в зависимости от пройденного расстояния, так и расходы, зависящие от пройденного расстояния (PLANCO 1997, PLANCO 1998): Vehicle operating costs (VOCs) for public transport systems will include the following items, comprising both standing (or time-dependent) costs, which do not vary with distance travelled, and distance-dependent costs (PLANCO 1997; PLANCO 1998):
Начиная со своей шестой сессии Комитет создает две постоянные рабочие группы, а именно: Рабочую группу I — для рассмотрения путей и средств повышения оперативности в работе Комитета и вынесения рекомендаций по ним; и Рабочую группу II — для рассмотрения путей и средств осуществления статьи 21 Конвенции. The Committee has, since its sixth session, set up two standing working groups, namely Working Group I, to consider and suggest ways and means of expediting the work of the Committee, and Working Group II, to consider ways and means of implementing article 21 of the Convention.
После обзора функций АКК и его вспомогательного механизма исполнительные главы на весенней сессии АКК 2000 года постановили изменить название Административного комитета по координации на Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций и заменить его постоянные вспомогательные органы двумя комитетами высокого уровня: Комитетом высокого уровня по программам и Комитетом высокого уровня по вопросам управления. Following a review of the function of ACC and its subsidiary machinery, the Executive Heads, at the spring 2000 session of ACC, decided to change the name of the Administrative Committee on Coordination to the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and to replace its standing subsidiary bodies with two high-level committees: the High-Level Committee on Programmes and the High-Level Committee on Management.
Однако ни договоренности о поставках, ни постоянные оферты не рассматриваются в качестве прямого эквивалента европейских рамочных соглашений (они могут быть более близкими в некоторых отношениях к спискам поставщиков, поскольку список квалифицированных поставщиков составляется без полного определения объема работ, а также положений и условий, а второй этап процесса закупок будет завершаться в соответствии с правилами проведения выборочных торгов). However, neither supply arrangements nor standing offers are considered to be a direct equivalent to European framework agreements (they may be closer in some respects to suppliers'lists, as a list of qualified suppliers is generated without fully defining the scope of work and the terms and conditions, and the second phase of the procurement would be completed in accordance with the rules on selective tendering).
У дверей постоянно будет дежурить полицейский. There's gonna be an officer standing watch the entire time.
у его страны нет постоянной армии. his country has no standing army.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.