Sentence examples of "постоянная опасность" in Russian

<>
Никто ничего не выиграет, если Америка будет наращивать поддержку оказавшейся в трудном положении оппозиции — ни США, ни даже их европейские союзники, перед которыми маячит постоянная опасность в виде новых волн беженцев, поскольку в случае активизации боевых действий еще большее количество людей будет вынуждено бежать. No one would gain from increased American support for the hard-pressed opposition – neither the U.S. itself, nor even its European allies, in constant danger of new waves of refugees: An intensification of fighting would force more people to flee.
Постоянная опасность чрезмерного растяжения внутренних политических структур страны вряд ли позволит ей играть какую-либо имперскую роль во внешней политике. The permanent danger of overstretching the country's internal political structures is unlikely to permit any imperial foreign-policy role.
При определении вопроса о том, должна ли применяться указанная статья 3, Комитет должен исходить как из того, существует ли в соответствующей стране постоянная практика грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека, так и из того, существует ли личная опасность для автора сообщения. In determining whether article 3 should apply, the Committee should base itself on whether there is a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in the country concerned and whether the author runs a personal risk, which may emanate from his/her class or character.
видимая по мере осуществимости и днем и ночью постоянная сигнализация как вблизи самой опасности, так и на всех идентифицируемых основных подъездных маршрутах в район, где присутствует опасность. Permanent signage, visible to the extent feasible by day and by night, both proximate to the hazard itself and on all identifiable primary traffic routes into the area in which the hazard is contained.
Что касается утверждения о том, что в Шри-Ланке существует постоянная практика грубых нарушений прав человека и что исходя лишь из этого имеются серьезные основания полагать, что заявителю может угрожать опасность применения пыток, то государство-участник отмечает, что заявитель неправильно истолковал пункт 2 статьи 3. On the claim that there is a consistent pattern of gross violations of human rights in Sri Lanka and that, on this basis alone, there are substantial grounds for believing that the applicant would be in danger of being subjected to torture, the State party replies that the complainant incorrectly applied article 3, paragraph 2.
Постоянная сигнализация, видимая по мере осуществимости и днем и ночью как вблизи самой опасности, так и на всех идентифицируемых основных транспортных маршрутах в район, в котором присутствует опасность. Permanent signage, visible to the extent feasible by day and by night, both proximate to the hazard itself and on all identifiable primary traffic routes into the area in which the hazard is contained.
Я осознал опасность СПИДа после того, как вчера вечером посмотрел документальный фильм. The danger of AIDS came home to me when I saw a documentary film on it last night.
У меня здесь постоянная боль. I have a persistent pain here.
Пациенту угрожала опасность. The patient was in danger.
Для Бвелле почти постоянная загруженность работой не является тяжелым испытанием. For Bwelle, the near-constant workload isn't a hardship.
Впереди опасность. Danger ahead.
Открытость, прагматизм, благоприятный инвестиционный климат, нормативная конвергенция, партнерство между государственным и частным секторами, финансовая помощь европейских фондов и постоянная поддержка со стороны властей — это путь к успеху. Openness, pragmatism, an enabling investment climate, regulatory convergence, public-private partnerships, financial assistance from European funds, and sustained government support will be the keys to success.
Здесь высокая опасность землетрясения. There is hardly any danger of an earthquake.
Постоянная активная защита Permanent active protection
Всё больше людей осознают опасность курения. More and more people are becoming aware of the dangers of smoking.
Более того, постоянная необходимость бороться за заказы на новые модели в таких областях, где процесс конструктивных изменений носит непрерывный характер, означает, что риск и авралы не выходят из повестки дня таких компаний. Furthermore, the constant necessity to keep bidding on new models in a field where engineering changes come continuously means that risk and turmoil are the order of the day.
Опасность была неумолимо близка. The threat was inexorably close.
Постоянная информационная поддержка Constant informational support
По мере того, как конкуренты сужают круг и новые технологии бросают вызов уютным старым привычкам, неизбежные переговоры о стоимости лицензии представляют особую опасность для BBC. As competitors circle ever closer and new technology challenges cosy old certainties, the imminent negotiation of the licence fee is fraught with especial danger for the BBC.
Постоянная возможность связаться с брокером – заключить сделку, разместить отложенные ордера, получить информацию о событиях на рынке, перечне доступных инструментов для торговли и их специфике; Our brokers are always available to make a trade, to place pending orders, to get information about markets events or about instruments available for trading and their specifics;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.