Exemplos de uso de "постановка целей" em russo

<>
Хорошо разработанная политика, достаточное финансирование и новые институты для контроля за исполнением, должны следовать постановке целей. Good policy design, adequate financing, and new institutions to oversee execution must follow goal setting.
Постановка целей важна по многим причинам. Setting goals is important for many reasons.
Постановка целей может побороть инерцию, но все должны быть заинтересованы в их установлении: страны, государства, города, организации, компании и люди во всем мире. Setting goals can overcome inertia, but everyone must have a stake in establishing them: countries, states, cities, organizations, companies, and people everywhere.
Что касается структуры и формата программ, перечисленных в двухгодичном плане по программам, была положительно воспринята более четкая постановка целей, формулировка ожидаемых достижений и показателей достижения результатов. With respect to the structure and format of the programmes in the biennial programme plan, improvements made to the articulation of objectives, expected accomplishments and indicators of achievement were welcomed.
При выработке приватизационных программ необходима четкая постановка целей, показывающая, какие задачи в области развития рассчитывают при этом решить правительства и почему они считают необходимым пригласить иностранных (а не местных) инвесторов. Privatization programmes need a clear formulation of objectives related to what development goals Governments expect to reach, and why foreign (instead of local) investors should be invited.
Вместе с тем был отмечен ряд недостатков в структуре программы: чрезмерно общая постановка целей, недостаточно четкая формулировка конечных результатов и мероприятий и отсутствие привязки к конкретным исполнителям и отсутствие показателей для контроля и оценки исполнения. However, the design of the programme was flawed, with objectives that were too general, outcomes and outputs that were insufficiently defined and attributable, and a lack of indicators for performance monitoring and evaluation.
Что касается ожидаемых достижений, предложенных по подпрограмме 3 и перечисленных в пункте 6.16, то было заявлено, что термин «постепенное повышение» не предусматривает ограничений во времени и что постановка целей должна увязываться со сроками их достижения, с тем чтобы имелась возможность определить, была ли конкретная цель достигнута в определенные сроки. With regard to the expected accomplishment proposed for subprogramme 3, it was stated that, as indicated in paragraph 6.16, the term “progressive enhancement” was not time-limited, and that the achievement of an objective should at least have a time-frame, in order for an assessment to be made as to whether or not the objective had been met within a certain time.
Этот процесс – постановка четких целей, подбор верного подхода и затем измерение результатов для получения обратной связи и совершенствование подхода – помогает нам поставлять средства и услуги всем, кому они необходимы. That process – setting clear goals, picking the right approach, and then measuring results to get feedback and refine the approach continually – helps us to deliver tools and services to everybody who will benefit.
Постановка финансовых целей: узнайте, какой доход на YouTube вы получаете. Set earnings goals: Measure your YouTube earnings.
Постановка достижимых целей имеет такое же значение, как и выбор надлежащих инструментов политики. The setting of achievable goals is as important as the selection of appropriate policy tools.
постановка поддающихся количественной оценке целей в плане видов и объемы перемещений персонала согласно этой новой политике; Quantifiable objectives that identify the type and volume of staff movement consistent with the new policy;
Эта новая программа повышения квалификации нацелена на повышение результатов работы отдельных сотрудников, коллектива и организации путем обучения таким основополагающим элементам, как постановка конкретных, поддающихся оценке, достижимых, актуальных и привязанных к срокам целей и подготовка конструктивных взаимных отзывов, и посредством включения стратегических планов обучения и повышения квалификации на каждый аттестационный период с целью содействовать развитию карьеры сотрудника. This new development programme aims to improve individual, team and organizational performance by teaching such fundamental elements as setting specific, measurable, achievable, relevant and time-bound goals and giving and receiving constructive feedback and through the inclusion of strategic learning and development plans to facilitate a staff member's career development for each appraisal period.
По категории V (боевые вертолеты), как и в случае категории IV, Группа рассмотрела последствия технических корректировок, которые потребовали бы изменения названия этой категории с учетом систем боевой поддержки, таких как, например, засечка целей (включая противоподлодочную войну), коммуникации на войсковых командных пунктах, постановка мин или перевозки войск. Under category V (attack helicopters), as with category IV, the group considered the implications of technical adjustments, which could necessitate a change to the title of the category to take account of combat support systems such as, for example, target acquisition (including in anti-submarine warfare), communications, troop command posts, mine-laying or the transport of troops.
Следующим шагом должна стать постановка их обратно под контроль Кремля и поглощение их и их трубопроводных сетей большими государственными компаниями. The next step would be to put both Bashneft and Tatneft back under Kremlin control and further integrate the firms and their networks into the larger state-owned firms.
Желательно, чтобы атомная энергия использовалась для мирных целей. It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
Современная постановка оперы Рихарда Вагнера «Тангейзер» вызвала скандал в Германии из-за нацистской тематики сцен, показывающих людей, которые умирали в газовых камерах, и семьи, которым перед казнью брили головы. A modern production of Richard Wagner's opera "Tannhauser" is causing a stir in Germany because of Nazi-themed scenes showing people dying in gas chambers and members of a family having their heads shaved before being executed.
Мы достигли всех своих целей. We have achieved all our aims.
Конечно, из этого могла получиться хорошая театральная постановка и сочные заголовки, а критики женевского соглашения обрели бы хорошее настроения благодаря тому, что плохих парней разнесли в пух и прах. That would have made for good theater and juicy headlines and made Geneva’s critics feel good about the bad guys having been blasted.
Они не остановятся ни перед чем, чтобы достичь своих целей в политике. They'll stop at nothing to achieve their political goals.
Постановка некоторых из этих вопросов вполне оправданна. Some of these questions are entirely justified.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.