Ejemplos del uso de "пособник" en ruso

<>
Еще год назад невозможно было себе представить, чтобы лидеры Республиканской партии выступали по сути в качестве пособников во вмешательстве России в политическую систему США. It would have been impossible to imagine a year ago that the Republican Party’s leaders would be effectively serving as enablers of Russian interference in this country’s political system.
В статье 6 (1.1), как и в статье 4 (1.1) предусматривается, что любой человек, участвующий в сговоре с целью совершения акта геноцида, преступления против человечности или военного преступления или покушающийся на эти деяния, являющийся пособником или укрывателем лиц, виновных в таких преступлениях, совершает уголовно наказуемые преступления. Section 6 (1.1), similar to section 4 (1.1), provides that every person who conspires or attempts to commit, is an accessory after the fact in relation to, or counsels in relation to, an act of genocide, a crime against humanity or a war crime is guilty of an indictable offence.
Соучастниками преступления признаются организаторы, исполнители, подстрекатели и пособники. The organizers, executors, instigators and helpers are all accomplices.
Он пообещал, что США увеличат давление на северокорейский режим и его китайских пособников, добавив, что возможность нанесения превентивного военного удара по Пхеньяну тоже не стоит исключать. Increased pressure on the North Korean regime and its Chinese enablers is coming, he said, and a preemptive military strike on Pyongyang is not off the table.
Каждое Государство-участник принимает необходимые меры для признания в качестве уголовно наказуемых таких деяний, как участие в качестве исполнителя, пособника, подстрекателя, соучастника, укрывателя или участия в любой иной форме в совершении, покушении на совершение или же в любом сообщничестве или сговоре для совершения любого из преступлений, признанных таковыми в соответствии со статьей […] [Криминализация коррупции публичных должностных лиц] настоящей Конвенции. Each State Party shall adopt the necessary measures to establish as a criminal offence participation as a principal, co-principal, instigator, accomplice or accessory after the fact, or in any other manner, in the commission or attempted commission of or in any collaboration or conspiracy to commit any of the offences established in accordance with article […] [Criminalization of corruption of public officials] of this Convention.
В то же время Союзная Республика Югославия, со своей стороны, действуя в строгом соответствии со своими международными обязательствами, предоставляет МККК всю информацию обо всех членах террористической так называемой Освободительной армии Косово и их пособниках, содержащихся под стражей в ожидании суда или отбывающих наказание после вынесения приговора, и обеспечивает доступ к этим лицам. For its part, however, and in strict abidance by its international obligations, the Federal Republic of Yugoslavia has provided ICRC all information about, and enabled access to, all members of the terrorist so-called Kosovo Liberation Army and their helpers who are in detention awaiting trial or serving sentences upon completion of trials.
Замечания Чуркина, добавляет другой дипломат, перекликались со «старым аргументом России» в пользу того, что Турция является основным пособником экстремистских сил, стремящихся переправить в Сирию оружие и боевиков. Churkin’s remarks, added a second council diplomat, echoed “the old Russian argument” that Turkey is the main enabler of extremist forces seeking to move weapons and fighters into Syria.
Каждое Государство-участник принимает необходимые меры для признания в качестве уголовно наказуемых такие деяния, как участие в качестве исполнителя, пособника, подстрекателя, соучастника, укрывателя или участия в любой иной форме в совершении, покушении на совершение или же в любом сообщничестве или сговоре для совершения любого из преступлений, признанных таковыми в соответствии со статьей […] [Криминализация коррупции публичных должностных лиц] настоящей Конвенции. Each State Party shall adopt the necessary measures to establish as a criminal offence participation as a principal, co-principal, instigator, accomplice or accessory after the fact, or in any other manner, in the commission or attempted commission of or in any collaboration or conspiracy to commit any of the offences established in accordance with article […] [Criminalization of corruption of public officials] of this Convention.
В перерывах между визитами в нью-йоркские штаб-квартиры Google и Buzzfeed и восхвалениями перебежчика Эдварда Сноудена (Edward Snowden), Эмаш распространяет «твиты» пособника Сноудена Гленна Гринуолда (Glenn Greenwald). In between celebrating his visit to Google and Buzzfeed’s New York headquarters and praising the achievements of the American defector Edward Snowden, Amash re-tweets the messages of Snowden’s enabler Glenn Greenwald.
«Мы не знаем, удалось ли голландцам убедить россиян выдать людей для судебного разбирательства», — сказал Скиннер, отметив, что заочное разбирательство имеет политическую ценность — оно позорит обвиняемого и его предполагаемых пособников, а также успокаивает семьи жертв. “We don’t know if the Dutch have had any luck in convincing the Russians to produce people for trial,” Skinner said, noting that a trial in absentia has political value, both to shame the accused and their alleged enablers, and to assuage victims’ families.
Но представление Трампа как агента или пособника Владимира Путина (с намеком, что любой, кто предпочитает холодной войне достижение дипломатических соглашений с Москвой, испытывает к ней «слабость») ни в коей мере качественно не улучшает существующий политический контекст. But to picture Trump as an agent or enabler of Vladimir Putin — and to insinuate that anyone who seeks diplomatic arrangements with Moscow in preference to a new Cold War must be “soft” — does nothing to elevate the political discourse of the moment.
Как может Владимир Путин — который придумал всю эту чушь и продвигал связанный с ней ура-патриотизм, руководствуясь исключительно внутриполитическими целями — сотрудничать с Асадом, не рискуя при этом прослыть пособником того грандиозного заговора, который он пообещал разрушить? How can Vladimir Putin - who has manufactured this nonsense and promoted its associated jingoism for purely domestic political purposes - cooperate in sidelining Assad without risking being seen as an enabler of the grand plot he has vowed to defeat?
Ложный друг и «пособник террористов» Турция «нанесла нам удар в спину», объявил Путин. Turkey, a false friend, and an “accomplice of terrorists” has “stabbed us in the back,” Putin declared.
В соответствии со статьей 20 Уголовного закона соучастниками преступления признаются организатор, подстрекатель и пособник. Under article 20 of the Criminal Law organizers, instigators and accessories are joint participants in a criminal offence.
Однако лицо, которое совершило такое действие, может быть привлечено к ответственности как пособник в соответствии со статьями о соучастии в преступлении в общей части Уголовного кодекса. However, a person who has committed such act may be held responsible as an abettor according to the articles on participation in crime of the general part of the Penal Code.
Целенаправленные убийства российскими силами тех самых повстанцев, которые демонстрируют свою решимость бороться с «Исламским государством» и добиваться серьезного прекращения огня, отчетливо показывают то, что самый сильный пособник Асада не заинтересован в прекращении насилия. Russia’s targeted assassinations of the very rebels who had demonstrated their commitment both to fighting the Islamic State and to a serious cease-fire make clear that Assad’s most formidable backer has no interest in bringing an end to the violence.
Согласно Уголовному кодексу, если будет доказано, что ищущее убежища лицо или любое лицо, подающее заявление о виде на жительство, входит в число лиц, упомянутых в подпункте 2 резолюции, оно рассматривается как исполнитель, пособник исполнителя или соучастник преступления. According to the Penal Code, once proven that the asylum seeker or any person applying for residence visa is part of persons mentioned in sub-paragraph 2 of the resolution, he/she will be taken as the author, co-author or an accomplice of the offence.
Как устанавливается в международном прецедентном праве, пособничество преступлению и подстрекательство к нему выражаются в том, что лицо (пособник) оказывает совершителю основного преступления (исполнителю) практическое содействие (включая снабжение оружием), поощряет его или оказывает ему моральную поддержку, причем такое содействие оказывает существенное влияние на совершение преступления. Under international case law, aiding and abetting in the commission of crime involves a person (the accessory) giving practical assistance (including the provision of arms), encouragement or moral support to the perpetrator of the main crime (the principal) and such assistance having a substantial effect on the perpetration of the crime.
Если преступление совершено в соучастии несколькими лицами, то ответственность наступает по УК РК как в том случае, когда организатор, подстрекатель и пособник действовали на территории Казахстана, а исполнитель за границей, так и в тех случаях, когда соучастие осуществлялось за границей, а исполнитель преступления действовал на территории Казахстана. If the offence is committed by a number of persons acting in concert they are held responsible for their act under the Criminal Code not only if the organizer, instigator and accomplice acted in the territory of Kazakhstan and the actual perpetrator acted outside its boundaries, but also if the accomplices acted outside its boundaries and the perpetrator acted in the territory of Kazakhstan.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.