Exemplos de uso de "посмотреть свежим взглядом" em russo

<>
Его позиция проста: перед нами страна, которая не разделяет наши ценности, и на это надо посмотреть свежим взглядом. His point is simple: This is a country that doesn't share our values and that needs to be viewed with fresh eyes.
В атмосфере разумных ожиданий, которой характеризовалась ситуация перед проведением Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, государства-члены понимали, что было бы важнее посмотреть свежим взглядом на проблему ядерного разоружения в целом для выработки новых, новаторских и смелых подходов. In the atmosphere of reasonable expectations that prevailed in anticipation of the 2010 Review Conference, Member States felt it was even more important to take a fresh look at nuclear disarmament in general, with a view to adopting new, innovative and daring approaches.
Если мы отбросим в сторону всем знакомые предрассудки и запреты, и посмотрим на ситуацию свежим взглядом, то что мы увидим? If we cast aside familiar shibboleths and taboos and took a fresh look, what might we see?
Посмотрите на свою рекламу свежим взглядом. Look at your ad with fresh eyes.
И как только я разобрался в себе, я взглянул на все свежим взглядом, и понял, что ты была права. Once I got over myself, I looked back through the data with fresh eyes, realized you were right.
Я хотел бы также напомнить, что в ходе своего председательства на КР летом 2002 года Германия, ввиду риска того что " грязная бомба " могла бы быть использована террористами, предложила взглянуть свежим взглядом на эту проблему. I would also like to recall that Germany suggested, during its CD presidency in summer 2002, in view of the risk that a “dirty bomb” could be used by terrorists, taking a fresh look at the issue.
Постарайтесь вернуться в состояние новичка, отбросить все готовые ответы и посмотреть на вещи свежим взглядом. Sort of having beginner's mind, scraping your mind clean and looking at things afresh.
Иными словами, я могу посмотреть на всё это свежим взглядом, дабы попытаться оптимизировать его наиболее идеалистическим образом. So I can be somebody that can look at this in a totally fresh perspective and see if I can optimize it in its most idealistic fashion.
Каким-то образом нам нужно выйти из этой ситуации, как та мудрая женщина, посмотреть на ситуацию свежим взглядом, и вернуться с 18-ым верблюдом. Somehow, what we need to do is step back from those situations, like that wise old woman, look at the situation through fresh eyes and come up with an 18th camel.
Ты просто делаешь шаг назад, чтобы посмотреть что еще есть здесь, так что когда ты вернешься к своему проекту, ты посмотришь на него свежим взглядом. You just step back, see what else is out there, so when you come back to your project, you'll have fresh eyes.
Итак, мы должны посмотреть на этот процесс взглядом инженера и спросить: "Как сделать лучше?". So we have to look at this pipeline the way an engineer would, and say, "How can we do better?"
Но если посмотреть на этих 70-летних черепах, невооружённым взглядом нет разницы между этими черепахами и 20-летними черепахами. And when you look at these 70 year-old turtles, you can't tell the difference, just by looking, between those turtles and 20 year-old turtles.
Маленькие частицы едва видимы невооружённым взглядом. Minute particles are hardly visible to the naked eye.
Действие моего следующего романа разворачивается в любовном отеле, поэтому я хотел посмотреть, как он в действительности выглядит. The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
Выйди и подыши свежим воздухом вместо того, чтобы смотреть телевизор. Go out and get some fresh air instead of watching TV.
Она окинула меня многозначительным взглядом. She gave me a meaningful look.
Я хочу посмотреть, что там внутри. I want to see what there is inside.
Хочу подышать свежим воздухом. I want to breathe some fresh air.
Звёзды видны невооружённым взглядом, а ещё лучше через телескоп. You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
Я могу посмотреть что по другим каналам? Can I see what's on the other channels?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.