Sentence examples of "посмеет" in Russian

<>
Никто не посмеет угрожать ему сильным ответом. No one dares threaten him with a violent response.
Однако только имперская Россия посмеет снова поглотить Украину. Only an imperial Russia, however, would dare reabsorb Ukraine.
Он не посмеет остановить истинную любовь, ведь в ноябре выборы. He wouldn't dare stand in the path of true love with an election coming up in November.
Он прижмет тебя к груди, и тетя не посмеет ему возражать. He shall gather you unto his bosom, and my aunt shall not dare stand in his way.
Пока ты не откроешь рта, никто не посмеет загородить тебе дорогу As long as you keep silent nobody will dare block your way
А ещё они должны помнить девиз британского спецназа: «Кто посмеет, тот победит». And they should recall the motto of the British special forces: “Who Dares Wins.”
Эта блокировка должна завершиться через 24 часа, посмеет ли ГКБ увеличить время, что приведет к риску беспорядков на лицах? With this lockdown due to end in 24 hours, will the GSC dare to extend it and risk rioting in the streets?
Испанское правительство полагает, что парламент Каталонии не посмеет объявить независимость в одностороннем порядке, поскольку такой шаг не получит международного признания. The Spanish government assumes that Catalan’s parliament will not dare to declare independence unilaterally, because the move would receive no international recognition.
Те, кто полагают, что Путин не посмеет вмешаться в предвыборную кампанию в США, пусть посмотрят на его странные заигрывания с Дональдом Трампом. For those who believe Putin would not dare interfere with a U.S. election, consider his strange flirtation with Donald Trump.
Но американский Конгресс может потребовать введения «политики умиротворения», если Обама посмеет предложить сотрудничать в Северной Кореей (и изменять ее поведение) таким образом. But the US Congress might well cry “appeasement” if Obama dared to propose engaging – and changing – North Korea in this way.
Не стоит забывать, что попытка изменить устав КПК ведет к простому действию: любой, кто посмеет открыто не согласиться с предлагаемой поправкой, попадет под топор партийной антикоррупционной полиции. After all, changing the CPC charter is straightforward: Anyone who dares to disagree openly with a proposed amendment can look forward to a visit from the Party’s anti-corruption police.
Известный итальянский писатель и борец против мафии Роберто Савиано назвал Берлускони «грязевой машиной», которая обольет с головы до ног и опорочит любого, кто посмеет встать на его пути. The famous Italian anti-mafia writer Roberto Saviano referred to Berlusconi’s “mud machine,” with which he would smear anyone who dared stand in his way.
Но любой кандидат в президенты в 2008 году, который посмеет заговорить о том, чтобы пойти на жертвы сейчас для более безопасной окружающей среды в будущем, действительно поставит себя под удар. But any 2008 Presidential candidate that dares to talk about making sacrifices now for a safer environment later will really be sticking his neck out.
Иранский дипломат, объясняя, почему его страна будет скрупулезно соблюдать соглашение, ярко подчеркнул именно этот факт: «Вы действительно думаете, что Иран посмеет обмануть пять постоянных членов Совета безопасности ООН, которые способны вершить судьбу нашей страны?» An Iranian diplomat, in explaining why his country will scrupulously honor the agreement, made the point vividly: “Do you really think that Iran would dare to cheat on the very five UN Security Council permanent members that can seal our country’s fate?”
Можно ли сомневаться в том, любого из них, кто посмеет критиковать запланированный администрацией США отказ от открытой торговли и лидерства в многосторонних финансовых учреждениях, президент Дональд Трамп превратит в грушу для битья в своём «Твиттере»? Who can doubt that US President Donald Trump will make a Twitter punching bag out of any of them who dares criticize his administration’s planned retreat from open trade and leadership in multilateral financial institutions?
Американские переговорщики, которые планируют сыграть активную роль в переговорах через посредников, и впервые будут сидеть за столом переговоров, если переговоры лицом к лицу действительно состоятся, по всей видимости, пообещали палестинцам, что США укажет на ту сторону, которая посмеет сорвать такие переговоры. The American negotiators who are planning to play an active role in the indirect talks, and will for the first time sit at the negotiating table if face-to-face talks do take place, have apparently promised the Palestinians that the US will point its finger at the party that dares to derail the negotiations.
Как только Троцкого убрали с пути, Сталин занялся другими видными большевиками, объявив их «врагами народа». Это выражение популисты, поддерживающие Трампа, и бескомпромиссные сторонники Брексита в Великобритании сейчас стали использовать вновь, чтобы опорочить любого, кто посмеет бросить вызов их кодексу «почвы и крови». Once Trotsky was out of the way, Stalin turned on all the other senior Bolsheviks, calling them “enemies of the people” – a phrase that Trump’s populist supporters, like United Kingdom’s hardline Brexiteers, have revived to denounce anyone who dares challenge their “blood and soil” code.
Служа мне, ты посмел ослушаться! Being under my command, you dare usurp me!
Посмотрим, посмеете ли вы сдержать слово. We shall see whether you dare keep your word.
Как ты посмел выбросить мой энергетик? How dare you throw out my energy drink?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.