Sentence examples of "посещать" in Russian with translation "visit"

<>
Давай решим, какие места мы будем посещать. Let's decide on the places we will visit.
Мы должны посещать вас дважды в день до конца недели. You'll have twice daily visits from us for the rest of this week.
Некоторые из них учатся в американских колледжах, другие могут посещать родственников. Some are students studying at American colleges, others might be going to visit relatives.
Вы можете посещать сайты и открывать скачанные файлы даже после предупреждения системы. You can visit a page or access a downloaded file that is showing a warning.
Приватный просмотр позволяет посещать страницы, не оставляя никаких следов на вашем телефоне. Private browsing lets you visit webpages without leaving any trace of them on your phone.
«Пожалуйста, уходите», — сказали они нам; у нас не было официального разрешения посещать лагерь. “Please go,” they told us; we didn’t have official permission to visit the camp.
Согласно достоверным сообщениям, он намерен посещать святыню в течение своего пребывания на этом посту. It has been reliably reported that he wants to visit the shrine while in office this time.
Создавайте механизмы вовлечения, чтобы игроки могли посещать своих друзей или общаться с ними напрямую. Create engaging mechanisms for players when they visit their friends in game or interact with them directly.
В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом, судьи обязаны посещать каждую из тюрем раз в шесть месяцев. According to the Code of Criminal Procedure, every prison must be visited by a judge at six-month intervals.
Попытки США расширить свою экстра-территориальную юрисдикцию, включая попытку запретить британским бизнесменам посещать Кубу, подогревают негодование Европы. Attempts by the US to exert extra-territorial jurisdiction including the attempt to ban British businessmen from visiting Cuba, incite European resentment.
Так, в 1983 году Госдепартамент издал новые руководящие принципы, запрещавшие советским дипломатам и журналистам посещать Кремниевую долину. In 1983, for instance, the State Department issued new guidelines forbidding Soviet diplomats and journalists from visiting Silicon Valley.
Он отрицает, что лоббирует продвижение каких-либо списков и говорит, что не собирается препятствовать правозащитникам посещать арестованных оппозиционеров. He denies that he lobbies for the advancement of any kind of lists and says that he does not intend to hinder human rights activists from visiting arrested opposition members.
У меня также была возможность неоднократно посещать общины коренных народов и из первых рук узнавать об их потребностях. I have also been afforded many opportunities to visit indigenous communities and learn at first-hand their needs.
В малообеспеченной семье родители не могу себе позволить часто посещать ребёнка, и постепенно их встречи сводяться к нулю. If the family's poor, they find it difficult to visit, and gradually the relationship breaks down.
Если вы хотите включить перенаправление на старом URL, не перенаправляйте краулер Facebook, когда он будет посещать старый URL. And if you want to include a redirect at the old URL, Facebook's crawler must not redirect when it visits the old URL.
Несмотря на геополитическое соперничество и весьма странные взаимоотношения между Дональдом Трампом и Владимиром Путиным, русским нравится посещать Америку. Whatever the geopolitical rivalries, and the state of the bizarre relationship between Donald Trump and Vladimir Putin, Russians do enjoy visiting America.
Фон Браун предвидел появление автоматического телескопа в космосе, но думал, что космонавтам придётся посещать данный прибор для смены плёнки. Von Braun endorsed an automated telescope in space, but thought that astronauts would need to visit the instrument to change the film.
Для содействия обмену знаниями участники рекомендовали учреждениям осуществлять программы межучрежденческого обмена, в рамках которых эксперты смогут посещать сотрудничающие учреждения. In order to facilitate knowledge-sharing, participants recommended that institutions implement institutional exchange programmes that would provide opportunities for experts to visit partner institutions.
По имеющимся сведениям, Элдер Мундомби «Борис», который вырос в Замбии и учился в замбийских школах, продолжает посещать эту страну. Helder Mundombe, “Boris”, who grew up and went to school in Zambia, is said still to visit the country.
Там люди могут снимать деньги и посещать местные магазины для приобретения самых разных товаров, от антибиотиков до детского питания. There they can withdraw cash and visit local shops for products from antibiotics to baby food.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.