Beispiele für die Verwendung von "посадка в строю ромб" im Russischen

<>
В то время как Янукович выступал за создание более тесных отношений с Европой, посадка в тюрьму на прошлой неделе бывшего премьер-министра Юлии Тимошенко по обвинению в злоупотреблении полномочиями во время работы на государственном посту вызвала критику со стороны европейских официальных лиц, которые считают приговор в отношении нее политически мотивированным. While Yanukovych has sought to bolster ties with Europe, last week’s jailing of former Prime Minister Yulia Tymoshenko for abuse of office sparked criticism from EU officials, who deem her conviction politically motivated.
Вернувшись в Германию, он летал на F-4F, которые были экспортным вариантом легендарных «Фантомов» компании McDonnell Douglas, находившихся в строю в немецких ВВС вплоть до 2013 года. Returning to Germany, he flew the F-4F, an export version of the legendary McDonnell Douglas Phantom, which would continue in German service until 2013.
Заканчивается посадка в самолет ТУ-134, следующий рейсом 392 Москва - Ленинград. Boarding Aeroflot flight 392 en route from Moscow to Leningrad completed.
60 лет в строю: торговая стратегия Бенджамина Грэма все еще выигрывает по-крупному Ben Graham's 60-Year-Old Strategy Still Winning Big
Борт 842, вам посадка в Кандагар. Bort 842, you landing in Kandahar.
В ее состав входит основной боевой танк M1 Abrams, боевая машина пехоты M2 Bradley, ударный вертолет AH-64 Apache, реактивные системы залпового огня M270 и зенитно-ракетные установки Patriot — все они находятся в строю уже 30 лет. The M1 Abrams main battle tank, M2 Bradley infantry fighting vehicle, AH-64 Apache attack helicopter, M270 Multiple Launch Rocket System and Patriot Missile systems are all soldiering on thirty years after their introduction.
Одна из них, бывшая субмарина ВМС США Tusk, по-прежнему в строю. Она носит название Hai Pao и находится в составе ВМС Тайваня. One, the former USS Tusk, remains in partial commission in Taiwan as Hai Pao.
Эта позиция понимает мир разделенным довольно четко между хорошими и плохими парнями, она основана на нетерпимом отношении к тем, кто видит мир не так, как Америка; она использует американскую мотивацию, чтобы заставить отстающих занять необходимое место в строю хороших парней, борющихся с плохими. That outlook is one of seeing the world divided fairly clearly between good guys and bad guys, of becoming impatient with those who do not see it the same way, and of using U.S. initiative to get the laggards to take their proper place in the good-vs.-bad lineup.
«Киров», один из этих трех кораблей, был пущен на металлолом, «Петр Великий» находится в строю, а «Адмирал Нахимов», как ожидается, пройдет модернизацию и продолжит свою службу. Of the three ships, Kirov has been scrapped, Pyotr Velikiy is in service and a third, Admiral Nakhimov, is expected to be receive upgrades and return to service.
По состоянию на октябрь 2014 года в строю было лишь 11 истребителей J-15, что явно недостаточно для укомплектования авианосца. As of October 2014, only 11 J-15s were known to be operational, a number far too small to be useful for an aircraft carrier.
Minuteman-III останутся в строю до 2030 года, и вдобавок обсуждается возможность продлить срок их службы еще дольше. The missile will remain operational until 2030, and one option for modernizing the ICBM force is simply to extend the life of the Minuteman III beyond 2030.
Три из пяти субмарин (включая первую George Washington) оставались в строю в качестве атомных ударных подводных лодок еще несколько лет. Three of the five (including George Washington) continued in service as nuclear attack submarines for several more years.
— В дальнейшем в этом же году, в соответствии с новой госпрограммой вооружения, начнется модернизация находящихся в строю самолетов. “Also in that year, the modernization of operational aircraft will begin in compliance with the new state armament program.
Другая причина в том, что большинство людей и правительств не любят, когда Соединенные Штаты указывают им «место в строю», которое сами Штаты для них и определили. The other reason is that most people and governments do not like being prodded by the United States into standing in particular spots in the lineup as the United States defines it.
Они прошли ремонт, отладку, тюнинг, и по-прежнему в строю! Refurbished, replenished, retooled, rerouted, but not retired!
Но я подумал, что всё супер, наш главарь снова в строю. But I was, like, okay, it's all right, our OG is back in charge.
Я вспоминаю, раньше, когда ты был в строю, как он шарахнул тебя со своего насеста в 34-ом. I remember back when you used to run things, how he'd conk you out from his perch at the 34.
Они были рождены воинами, чтобы держать других ангелов в строю, и так же как и Гавриил, некоторые из них всегда ненавидели людей. They were born to be warriors to keep the other angels in line, and like Gabriel, some of them have always hated man.
Да, жаль, что Сэму едва не выдернули руку, но хорошо что ты снова в строю, брат. Yeah, too bad that Sam kid had to have his arm basically ripped off for it to happen, but it's good to have you back in the saddle, brother.
Надо связать все три, чтобы это сработало, потому что если хоть один из кораблей останется в строю, погибнет куча людей. We need lo link all three carriers for this to work, because if even one of those ships remains operational, a whole lot of people are gonna die.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.